Crack Family - Apuestas y Boronas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crack Family - Apuestas y Boronas




Apuestas y Boronas
Bet and Crumbs
Esta es mi vida
This is my life
Necesita orden
It needs order
Estoy en un desorden
I'm in such a mess
Que no me deja vivir
That it won't let me live
Esta es mi vida, necesita orden
This is my life, it needs order
Estoy en un desorden, que no me deja vivir
I'm in a mess, that won't let me live
Pensaba, que hacia bien las cosas
I thought I was doing things right
Pero estaba sumergido con violentas esposas
But I was submerged with violent wives
Atrapado en el fondo con una roca y sin embargo
Trapped at the bottom with a rock and yet
Aprendí a respirar en el fondo de aquel abismo hasta sin abrir la boca
I learned to breathe at the bottom of that abyss without even opening my mouth
Si este fue su día, pues como toca así toca
If this was your day, because that's the way it is
Vuelvo y apuesto y que no sean boronas
I'll bet again and that they're not crumbs
Romperé la vara con la que mides mi sombra
I will break the stick wtih which you measure my shadow
Mi mundo es energía un transbordador
My world is energy, a shuttlecraft
Por medio de esta melodía, mala mía
Through this melody, my bad
Grosería, a merced más que una zapatiada
Vulgarity, at the mercy more than a kick in the teeth
En agua con fuego, le agregue canela
In water with fire, I added cinnamon
Para dejar de pensar en lo que ya no debo
To stop thinking about what I shouldn't anymore
Voy por más dinero y quemare tus negativas
I'm going for more money and I'll burn your negatives
Con una calsa de mis ahorros, claro que te borraría
With a patch of my savings, of course I would erase you
Cosas que superé, las marcas en mi piel
Things I overcame, the marks on my skin
Son los recuerdos de un pasado al que no volveré
They're memories of a past I won't go back to
Y si pudiera volver, lo volvería hacer
And if I could go back, I would do it again
Aunque me retorciera el alma, así evolucione
Even if it twisted my soul, so I evolved
La flor que deshoje, bosques que marchite
The flower I stripped, forests I withered
Fue necesario para saber que no lo vuelvo hacer
It was necessary to know that I will not do it again
Quisiera tener el tiempo para estas sabandijas
I would like to have the time for these pests
Siete de la mañana y ya me comí unas quesadillas
Seven in the morning and I've already eaten some quesadillas
Y estoy bien arregladito listo para hacer guita
And I'm dressed up and ready to make dough
Y si necesita algo créalo consejitas
And if you need anything, believe it or not
Tengo una el coche bien limpio y unas gafas lamparitas
I have a very clean car and some lampshades
Sigo en algunas mier de mis canciones viejitas
I still have some of my old songs
Yo soy la evolución del rap, que da más que papita
I am the evolution of rap, that gives more than potato
Y e estado bien fuerte cuando llego la sequía
And I have been very strong when the drought came
Pum pam mi ñero por ser solo muelitas
Bang bang my friend for being all mouth
Por que a la hora de veinte, ni ver se dejaría
Because at twenty, he wouldn't even let himself be seen
Tengo el chip bien puesto y un corazon que moríria
I have my chip well placed and a heart that would die
No por estar borracho, ganando de loquisa
Not for being drunk, winning with eloquence
Cambie mi mente, para siempre
I changed my mind, forever
Es mejor llegar a tiempo a esperar a que lo peguen
It's better to arrive on time than to wait for them to hit me
El guetto es dinero, ya no gane más de débil
The ghetto is money, I no longer earn more from being weak
Ni de humildad por que parece que no puede
Nor from humility because it seems that I can't
Cosas que superé, las marcas en mi piel
Things I overcame, the marks on my skin
Son los recuerdos de un pasado al que no volveré
They're memories of a past I won't go back to
Y si pudiera volver, lo volvería hacer
And if I could go back, I would do it again
Aunque me retorciera el alma, así evolucione
Even if it twisted my soul, so I evolved
La flor que deshoje, bosques que marchite
The flower I stripped, forests I withered
Fue necesario para saber que no lo vuelvo hacer
It was necessary to know that I will not do it again
Te mostrare de que estoy echo fuerte y solido como acero
I will show you what I am made of, strong and solid as steel
Enfermos, pero esos golpes no me sacudieron
Sick, but those blows did not shake me
Taponie a aquellas sombras que me venían persiguiendo
I plugged up those shadows that were coming after me
Ataque a los demonios, hoy le temo a sus infiernos
I attacked the demons, today I fear their hells
Voy derecho, aunque la tormenta me llegue al cuello
I go straight, even if the storm reaches my neck
Porto el fierro, pues si el diablo se asoma me lo llevo
I carry the iron, because if the devil shows up I'll take him with me
Son las bestias, hay calor aunque el clima este bajo cero
They are the beasts, there is heat even if the weather is below zero
No confunda a la calma, ni a las fieras con los perros
Do not confuse the calm, nor the beasts with the dogs





Writer(s): Manuel Alejandro Durango Correa, Jhon Jairo Correa Malaver


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.