Crack Family - Caminos Miles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crack Family - Caminos Miles




Caminos Miles
Thousand Miles
Caminos miles cuales serán el indicados, cada paso será un logro
Thousand miles which will be the indicated ones, each step will be an achievement
Cada tropiezo que quedara en el paso
Every stumble that remained on the step
Me a coste en el piso,
Has cost me the flat,
Analizarme un rato de mi nueva vida y de todo lo que he logrado
Take a moment to analyze my new life and all that I have achieved
Mundo de vueltas me metí que de por vida me costaron
World of turns I got into, which cost me my life
Ahora observo desde otro paraiso
I now watch from another paradise
Y pienso en soluciones,
And I think of solutions,
Esas famosas visiones que tiran a arrastrarme como aun precipicio, si
Those famous visions that drag me to a precipice, yes
Fantásticas ilusiones
Fantastic illusions
Nacen las nuevas modas y son millones de clones
New fashions are born and there are millions of clones
Deseo déjate atrás, pero estas en mis emociones
Desire to leave you behind, but you are in my emotions
Pensé que era amor, cualquiera baja tus calzones
I thought it was love, anyone lowers your pants
Come ama mi amiguito, que me inicio y hecho veneno entre las flores
Eat my friend, that I started and made poison among the flowers
Yo te amo, seguro de eso
I love you, sure of that
En cada paso, conmigo te llevo
In every step, I take you with me
Nunca me fui, solo exploro el universo
I never left, I just explore the universe
Me duele el alma, pero tengo que hacerlo
My soul hurts, but I have to do it
Cuantos momentos me sentí tan solo en este planeta
How many times have I felt so lonely on this planet
Cara sería, aunque ande con la mente descompuesta
Serious face, even though I walk with a broken mind
Intentarlo manejarlo todo con inteligencia
Trying to handle everything with intelligence
Pero nunca llego y los demonios están más cerca
But I never arrive and the demons are closer
Superficies, no todo es como se observa
Surfaces, not everything is as it seems
Ojala se pudiera transferir lo que se sienta
I wish I could transfer what I feel
Las tristezas nunca tendrían espacio en mi cabeza
Sadness would never have space in my head
Y tu recuerdos, (se irían de viaje y para la mierda)
And your memories, (would go away and to hell)
De la mano con el olvido, por lo que ya no es mío
Hand in hand with forgetting, for what is no longer mine
Sigo adelante y espero Dios este conmigo
I move on and I hope God is with me
Desgraciados me sobran que me lloren ríos
I have enough unhappy people to cry rivers for me
De lo malo también hasta a veces me rió
I also sometimes laugh at the bad things
De lo vivido, bueno y también dañino
Of what I have lived, good and also harmful
Lo difícil que es ver a un hermano caído
How difficult it is to see a fallen brother
Enterarse que amor no era lo que sentimos
To find out that love was not what we felt
Prefiero que de mi se apodere el olvido
I prefer to let oblivion take over me
Yo te amo, seguro de eso
I love you, sure of that
En cada paso conmigo te llevo
In every step I take with me
Nunca me fui, solo exploro el universo
I never left, I just explore the universe
Me duele el alma, pero tengo que hacerlo
My soul hurts, but I have to do it
Quiero ya olvidarme y poner todo aun lado
I want to forget already, and put everything aside
Solo me desgasto en este mundo del pecado
I only wear myself out in this sinful world
Nunca me he olvidado de los barrios que me criaron
I have never forgotten the neighborhoods that raised me
Hacer parte de mi, todo lo que he pasado
To make everything I have been through a part of me
Quiero ya olvidarme y poner todo aun lado
I want to forget already, and put everything aside
Solo me desgasto en este mundo del pecado
I only wear myself out in this sinful world
Nunca me he olvidado de los barrios que me criaron
I have never forgotten the neighborhoods that raised me
Hacer parte de mi, todo lo que he pasado
To make everything I have been through a part of me





Writer(s): John Jairo Correa Malaver, Manuel Alejandro Durango


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.