Paroles et traduction Crack Family - Castillos de Papel
Castillos de Papel
Paper Castles
Pobre
chinche
le
toco
violenta
escuela
Poor
bug,
he
got
into
a
violent
school
Crecer
en
hoteles
con
las
ratas
que
daban
riendas
Growing
up
in
hotels
with
the
rats
that
gave
reins
Un
travesti
es
el
que
lo
manda
a
la
escuela
A
transvestite
is
the
one
who
sends
him
to
school
Su
mama
lo
ama
pero
esta
enferma
en
la
lleca
His
mother
loves
him
but
she's
sick
in
the
hospital
Entre
los
humos
de
la
olleta
Among
the
fumes
of
the
soup
pot
Sangran
cuchillos
se
aprietan
gatillos
Knives
bleed,
triggers
are
pulled
En
la
loquera
de
la
calle
y
sus
gonorreas
In
the
madness
of
the
street
and
its
gonorrhea
Y
pa
unos
pisos
firmes
ni
horrendas
chaquetas
And
for
some
houses
that
are
firm,
not
horrible
jackets
Si
la
virgen
se
aparece
If
the
virgin
appears
Le
mando
a
mi
ñero
I'll
send
her
to
my
brother
Vida
brusca
no
se
compadece
del
güero
A
raucous
life
takes
no
pity
on
the
innocent
Otro
niño
que
en
rabia
transformo
sus
miedos
Another
child
who
out
of
rage
transforms
his
fears
Asesino
pero
con
pensamientos
bellos
A
murderer
but
with
beautiful
thoughts
Armas
brillan
mas
que
los
luceros
del
cielo
Weapons
shine
even
brighter
than
the
stars
in
the
sky
Hacerle
bien
a
quien
si
a
uno
lo
matan
por
un
peso
To
benefit
the
one
who
has
been
killed
for
a
peso
Sentirse
bien
con
quien
se
muero
solo
mi
perro
To
feel
good
about
the
one
who
dies
alone,
my
dog
Y
aun
que
no
quiera
como
sea
hay
que
buscar
dinero
And
even
though
I
don't
want
to,
I
have
to
find
money,
somehow
or
other
Castillos?
Creciendo
con
los
días
Castles?
Growing
up
with
the
days
De
papel?
Se
los
llevan
las
brisas
From
paper?
They're
taken
by
the
breeze
El
guaipe?
Un
juego
duro
y
cruel
The
guaipe?
A
hard
and
cruel
game
Ajedres?
No
lo
puedo
perder
Chess?
I
can't
lose
it
El
sillón?
A
not
gain
no
play
The
couch?
No
gain
no
play
De
el
rey?
The
king
stone
mad
men
Of
the
king?
The
king
stone
mad
men
Encierros?
School
lets
mi
friend
Confinements?
School
lets
my
friend
Del
guaipe?
Of
the
guaipe?
Mi
nobleza
empezamos
a
salir
a
robar
a
cada
mañana
My
nobility
started
going
out
to
rob
every
morning
Con
el
socio
que
también
le
encanta
la
plata
With
my
partner
who
also
loves
money
Tras
las
monedas
con
el
metal
suicida
After
the
coins
with
the
suicidal
metal
Taponie
un
pirobo
que
me
la
debía
I
blocked
up
a
pigeon
that
owed
me
Y
le
compre
una
granada
por
si
no
creía
And
I
bought
him
a
grenade
in
case
he
didn't
believe
me
Me
pire
del
barrio
por
que
me
buscaba
I
left
the
neighborhood
because
he
was
looking
for
me
Su
familia
era
el
o
yo
pero
alguno
moriría
His
family
was
him
or
me,
but
one
of
us
would
die
Y
pa
que
llore
mi
madr
And
for
my
mother
to
cry
Que
sufra
la
suya
May
his
suffer
Ya
e
sentido
el
infierno
con
toda
su
furia
I've
felt
hell
with
all
its
fury
Camine
entre
la
mierda
en
noches
que
asustan
I
walked
through
the
shit
on
nights
that
scare
Le
sonreí
a
la
vida
aunque
fue
una
hp
I
smiled
at
life
even
though
it
was
a
bitch
Ratas
astutas
Clever
rats
Todo
sea
por
sumas
lucas
Everything
is
for
sums
of
money
Recluta
de
bandas
criminales
entre
muchas
Recruit
of
criminal
gangs
among
many
Otro
vivo
entre
muertos
y
amistades
absurdas
Another
alive
among
the
dead
and
absurd
friendships
Que
se
regalan
y
beben
mas
que
prostitutas
That
get
wasted
and
drink
more
than
prostitutes
Castillos?
Creciendo
con
los
días
Castles?
Growing
up
with
the
days
De
papel?
Se
los
llevan
las
brisas
From
paper?
They're
taken
by
the
breeze
El
guaipe?
Un
juego
duro
y
cruel
The
guaipe?
A
hard
and
cruel
game
Ajedres?
No
lo
puedo
perder
Chess?
I
can't
lose
it
Dispuesto
a
la
parca
la
suerte
me
olvida
Ready
for
the
grim
reaper,
luck
forgets
me
No
quiso
arreglar
mi
libertad
ese
dia
He
didn't
want
to
fix
my
freedom
that
day
Me
cai
en
chuspa
por
ese
asesinato
I
snuck
in
through
the
trapdoor
for
the
murder
Me
mande
por
los
tejados
pero
me
atraparon
I
went
out
onto
the
rooftops,
but
they
caught
me
Ya
pasaron
años
y
no
me
han
condenan
Years
have
gone
by
and
they
haven't
convicted
me
Solo
mi
dios
sabe
lo
que
estoy
pasado
Only
my
God
knows
what
I've
been
going
through
Nunca
olvidare
aquella
noche
de
tragos
I'll
never
forget
that
night
of
drinking
Pistola
hp
no
lo
hubieras
matado
Bitch
gun,
you
shouldn't
have
killed
him
Guerra
sucia
y
fría
pero
voy
por
la
mia
A
dirty
and
cold
war,
but
I'm
going
for
mine
Cualquier
dia
se
extingue
y
evapora
la
vida
Any
day
it
goes
out
and
evaporates,
life
Todo
es
prestado
y
al
fin
nadie
se
lleva
ni
chimba
Everything
is
borrowed
and
in
the
end
no
one
takes
anything,
not
even
a
dime
Iluciones
se
pierden
sueños
agonizan
desde
hacer
Illusions
are
lost,
dreams
have
been
dying
since
before
Jaulas
arpías
muchos
dicen
cosas
lindas
Cages,
harpies,
many
say
nice
things
Y
si
las
calles
hablaran
que
creen
ud
que
dirían
miles
And
if
the
streets
could
talk,
what
do
you
think
they'd
say,
thousands?
Mueren
en
la
fila
y
otros
en
canas
They
die
in
line
and
others
in
jail
Por
días,
meses
y
años
millones
de
manzanas
podridas
For
days,
months,
and
years,
millions
of
rotten
apples
El
sillón?
Another
day
no
play
The
couch?
Another
day
no
play
De
el
rey?
The
king
stone
my
men
Of
the
king?
The
king
stone
my
men
Encierros?
School
lets
mi
friend
Confinements?
School
lets
my
friend
Del
guaipe?
Of
the
guaipe?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Jairo Correa Malaver, Manuel Alejandro Durango Correa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.