Crack Family - Castillos de Papel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crack Family - Castillos de Papel




Castillos de Papel
Paper Castles
Pobre chinche le toco violenta escuela
Poor bug, he got into a violent school
Crecer en hoteles con las ratas que daban riendas
Growing up in hotels with the rats that gave reins
Un travesti es el que lo manda a la escuela
A transvestite is the one who sends him to school
Su mama lo ama pero esta enferma en la lleca
His mother loves him but she's sick in the hospital
Entre los humos de la olleta
Among the fumes of the soup pot
Sangran cuchillos se aprietan gatillos
Knives bleed, triggers are pulled
En la loquera de la calle y sus gonorreas
In the madness of the street and its gonorrhea
Y pa unos pisos firmes ni horrendas chaquetas
And for some houses that are firm, not horrible jackets
Si la virgen se aparece
If the virgin appears
Le mando a mi ñero
I'll send her to my brother
Vida brusca no se compadece del güero
A raucous life takes no pity on the innocent
Otro niño que en rabia transformo sus miedos
Another child who out of rage transforms his fears
Asesino pero con pensamientos bellos
A murderer but with beautiful thoughts
Armas brillan mas que los luceros del cielo
Weapons shine even brighter than the stars in the sky
Hacerle bien a quien si a uno lo matan por un peso
To benefit the one who has been killed for a peso
Sentirse bien con quien se muero solo mi perro
To feel good about the one who dies alone, my dog
Y aun que no quiera como sea hay que buscar dinero
And even though I don't want to, I have to find money, somehow or other
Castillos? Creciendo con los días
Castles? Growing up with the days
De papel? Se los llevan las brisas
From paper? They're taken by the breeze
El guaipe? Un juego duro y cruel
The guaipe? A hard and cruel game
Ajedres? No lo puedo perder
Chess? I can't lose it
El sillón? A not gain no play
The couch? No gain no play
De el rey? The king stone mad men
Of the king? The king stone mad men
Encierros? School lets mi friend
Confinements? School lets my friend
Del guaipe?
Of the guaipe?
Mi nobleza empezamos a salir a robar a cada mañana
My nobility started going out to rob every morning
Con el socio que también le encanta la plata
With my partner who also loves money
Tras las monedas con el metal suicida
After the coins with the suicidal metal
Taponie un pirobo que me la debía
I blocked up a pigeon that owed me
Y le compre una granada por si no creía
And I bought him a grenade in case he didn't believe me
Me pire del barrio por que me buscaba
I left the neighborhood because he was looking for me
Su familia era el o yo pero alguno moriría
His family was him or me, but one of us would die
Y pa que llore mi madr
And for my mother to cry
Que sufra la suya
May his suffer
Ya e sentido el infierno con toda su furia
I've felt hell with all its fury
Camine entre la mierda en noches que asustan
I walked through the shit on nights that scare
Le sonreí a la vida aunque fue una hp
I smiled at life even though it was a bitch
Ratas astutas
Clever rats
(Quietos)
(Quiet)
Todo sea por sumas lucas
Everything is for sums of money
Recluta de bandas criminales entre muchas
Recruit of criminal gangs among many
Otro vivo entre muertos y amistades absurdas
Another alive among the dead and absurd friendships
Que se regalan y beben mas que prostitutas
That get wasted and drink more than prostitutes
Castillos? Creciendo con los días
Castles? Growing up with the days
De papel? Se los llevan las brisas
From paper? They're taken by the breeze
El guaipe? Un juego duro y cruel
The guaipe? A hard and cruel game
Ajedres? No lo puedo perder
Chess? I can't lose it
El sillón?
The couch?
Dispuesto a la parca la suerte me olvida
Ready for the grim reaper, luck forgets me
No quiso arreglar mi libertad ese dia
He didn't want to fix my freedom that day
Me cai en chuspa por ese asesinato
I snuck in through the trapdoor for the murder
Me mande por los tejados pero me atraparon
I went out onto the rooftops, but they caught me
Ya pasaron años y no me han condenan
Years have gone by and they haven't convicted me
Solo mi dios sabe lo que estoy pasado
Only my God knows what I've been going through
Nunca olvidare aquella noche de tragos
I'll never forget that night of drinking
Pistola hp no lo hubieras matado
Bitch gun, you shouldn't have killed him
Guerra sucia y fría pero voy por la mia
A dirty and cold war, but I'm going for mine
Cualquier dia se extingue y evapora la vida
Any day it goes out and evaporates, life
Todo es prestado y al fin nadie se lleva ni chimba
Everything is borrowed and in the end no one takes anything, not even a dime
Iluciones se pierden sueños agonizan desde hacer
Illusions are lost, dreams have been dying since before
Jaulas arpías muchos dicen cosas lindas
Cages, harpies, many say nice things
Y si las calles hablaran que creen ud que dirían miles
And if the streets could talk, what do you think they'd say, thousands?
Mueren en la fila y otros en canas
They die in line and others in jail
Por días, meses y años millones de manzanas podridas
For days, months, and years, millions of rotten apples
El sillón? Another day no play
The couch? Another day no play
De el rey? The king stone my men
Of the king? The king stone my men
Encierros? School lets mi friend
Confinements? School lets my friend
Del guaipe?
Of the guaipe?





Writer(s): John Jairo Correa Malaver, Manuel Alejandro Durango Correa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.