Und wenn meine Fantasien sterben wie Blumen im Schnee,
Que sentido tendra todo un astronauta sin cohete me fui pa que no me encuentre mi mundo entre la peste
Welchen Sinn wird alles haben? Ein Astronaut ohne Rakete. Ich ging fort, damit meine Welt mich nicht inmitten der Pest findet.
Me sali de los renglones pero buena fue mi suerte de castas somos fuertes a veces poco insolentes y mucha joyeria
Ich bin aus der Reihe getanzt, aber mein Glück war gut. Von unserer Herkunft sind wir stark, manchmal etwas unverschämt und viel Schmuck.
Tengo trama con billetes
Ich bin in Geschäfte mit Scheinen verwickelt.
No tengo afanes pero apurese o se pierde
Ich habe keine Eile, aber beeil dich, sonst verpasst du es.
Hay que joder para descansar hasta la muerte
Man muss sich abrackern, um bis zum Tod zu ruhen.
Y si los pensamientos duelen y nos hieren yo medicare mi mente hasta que ya se recupere
Und wenn die Gedanken schmerzen und uns verletzen, werde ich meinen Geist medikamentieren, bis er sich wieder erholt.
Ya tengo el mapa que guiara mi destino y mas dilemas que africa y sus tribus y aunque la vida me maree con giros seguire dando fuego hasta romper los maleficios
Ich habe schon die Karte, die mein Schicksal lenken wird, und mehr Dilemmas als Afrika und seine Stämme. Und auch wenn das Leben mich mit seinen Wendungen schwindelig macht, werde ich weiter Gas geben, bis die bösen Zauber gebrochen sind.
Dinero como amigo bienen y van no hay nada fijo bosques de ignorancia y mas de uno bien perdido
Geld kommt und geht wie Freunde, nichts ist sicher. Wälder der Ignoranz, und mehr als einer ist darin völlig verloren.
Seguire jardines de malparidos tantas cosas que han afectado mi camino tantos momentos para desear el suicidio pero mucho me atan este planeta que vivimos
Ich werde durch Gärten von Mistkerlen gehen. So viele Dinge haben meinen Weg beeinflusst, so viele Momente, in denen ich mir den Selbstmord wünschte, aber vieles bindet mich an diesen Planeten, auf dem wir leben.
Proyectos por pasillos pero hoy pienso en paraiso
Projekte in den Gängen, aber heute denke ich ans Paradies.
Ni adan ni el de eva que mi mente estan escrito y sin necesidad de aviones o barquitos voy directo mi viaje no le paro ni a sus tios
Nicht Adams noch Evas [Paradies], das in meinem Geist geschrieben steht. Und ohne Flugzeuge oder Schiffchen zu brauchen, reise ich direkt, ich halte für niemanden/nichts an.
Volar como tenga la siempre quisiera llegar mas alla en esas noches frias la luna cuide mi ira volar porque si una espia quiere robarse vidas quizas pueda que no sonria al pasar de los dias
Fliegen, wie auch immer, ich möchte immer weiter hinaus. In diesen kalten Nächten möge der Mond meine Wut behüten. Fliegen, denn wenn ein Spion Leben stehlen will, könnte es sein, dass ich im Laufe der Tage nicht mehr lächle.
Esa es la formula pa sentir lo bueno de la vida piensa en grande pero cuide las cosas pequeñitas
Das ist die Formel, um das Gute im Leben zu spüren. Denk groß, aber achte auf die kleinen Dinge.
Educarse es mas que ver noticias y revistas y cuidarse no es solo andar con una navajita
Sich zu bilden ist mehr als Nachrichten und Zeitschriften zu schauen, und auf sich aufzupassen bedeutet nicht nur, mit einem Klappmesser herumzulaufen.
Muy contento con lo que me brinda la vida
Sehr zufrieden mit dem, was mir das Leben gibt.
Hasta el latigo me hizo ver la fuerza que tenia el sonido de lluvia me acompaña grises dias
Sogar die Peitsche ließ mich die Kraft erkennen, die ich hatte. Der Klang des Regens begleitet mich an grauen Tagen.
Melodias me alagan aveces me tranquilisan
Melodien schmeicheln mir, manchmal beruhigen sie mich.
Si la suerte me acompaña hasta el fin de la batalla y las tristezas me abandonan y el tiempo no se vaya
Wenn das Glück mich bis zum Ende des Kampfes begleitet, die Traurigkeit mich verlässt und die Zeit nicht vergeht,
Que la musica retumbe pa que la calle lo escuche
Dann soll die Musik dröhnen, damit die Straße sie hört,
Y vea como le cambia la vida a los que la sufren
Und sieht, wie sie das Leben derer verändert, die leiden.
Si la suerte me acompaña hasta el fin de la batalla y las tristezas me abandonan y el tiempo no se vaya
Wenn das Glück mich bis zum Ende des Kampfes begleitet, die Traurigkeit mich verlässt und die Zeit nicht vergeht,
Que la musica retumbe pa que la calle la escuche
Dann soll die Musik dröhnen, damit die Straße sie hört,
Y vea como le cambia la vida a los que la sufren
Und sieht, wie sie das Leben derer verändert, die leiden.
Un segundo vuelva a comenzar
Eine Sekunde, fang von vorne an.
Con menos susto
Mit weniger Angst.
Los fantasmas se fueron solo vivos y reclusos gusanos como muchos
Die Geister sind fort. Nur die Lebenden und die Insassen sind geblieben. Würmer, wie so viele.
Que ni pa que los anuncio mas lobos entre ovejas entre otros aveschusos pais de maravillas
Wozu soll ich sie ankündigen? Mehr Wölfe im Schafspelz, neben anderen Aasgeiern. Wunderland.
Hijueputas y guerrillas la paz pero en la china aqui les encanta las riñas
Hurensöhne und Guerillas. Frieden? Höchstens in China. Hier liebt man Schlägereien.
Tragos fuertes para olvidar las pesadillas las secuelas de lo que algun dia fueron nuestras vidas
Starke Drinks, um die Albträume zu vergessen, die Nachwirkungen dessen, was unser Leben einst war.
Volar como tenga la siempre quisiera llegar mas alla en esas noches frias la luna cuide mi ira volar porque si una espia quiere robarse vidas quizas pueda que no sonria al pasar de los dias
Fliegen, wie auch immer, ich möchte immer weiter hinaus. In diesen kalten Nächten möge der Mond meine Wut behüten. Fliegen, denn wenn ein Spion Leben stehlen will, könnte es sein, dass ich im Laufe der Tage nicht mehr lächle.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.