Paroles et traduction Crack Family - Crack Sonata
Y
si
mis
fantasias
mueren
como
florez
en
la
nieve
If
my
fantasies
fade
like
snowdrops
Que
sentido
tendra
todo
un
astronauta
sin
cohete
me
fui
pa
que
no
me
encuentre
mi
mundo
entre
la
peste
What
purpose
I
am
left
with,
an
astronaut
without
a
rocket,
I
left
before
my
world
found
me
amidst
the
plague
Me
sali
de
los
renglones
pero
buena
fue
mi
suerte
de
castas
somos
fuertes
a
veces
poco
insolentes
y
mucha
joyeria
I
stepped
out
of
the
lines,
but
fortune
came
to
me,
we
are
strong
in
lineage,
sometimes
somewhat
insolent
with
so
much
jewelry
Tengo
trama
con
billetes
I
have
plots
with
notes
No
tengo
afanes
pero
apurese
o
se
pierde
I
am
not
in
a
hurry,
get
a
move
on
or
get
lost
Hay
que
joder
para
descansar
hasta
la
muerte
We
have
to
screw
until
we
drop
dead
Y
si
los
pensamientos
duelen
y
nos
hieren
yo
medicare
mi
mente
hasta
que
ya
se
recupere
If
thoughts
hurt
and
wound
us,
I
will
heal
my
mind
Ya
tengo
el
mapa
que
guiara
mi
destino
y
mas
dilemas
que
africa
y
sus
tribus
y
aunque
la
vida
me
maree
con
giros
seguire
dando
fuego
hasta
romper
los
maleficios
I
have
the
roadmap
that
will
lead
my
destiny,
with
more
dilemmas
than
Africa
and
its
tribes,
and
although
life
makes
me
dizzy
with
its
twists
and
turns,
I
will
keep
firing
until
I
break
the
curses
Dinero
como
amigo
bienen
y
van
no
hay
nada
fijo
bosques
de
ignorancia
y
mas
de
uno
bien
perdido
Money
comes
and
goes
like
a
friend,
nothing
is
fixed,
forests
of
ignorance
and
many
are
well
lost
Seguire
jardines
de
malparidos
tantas
cosas
que
han
afectado
mi
camino
tantos
momentos
para
desear
el
suicidio
pero
mucho
me
atan
este
planeta
que
vivimos
I
will
keep
walking
in
the
gardens
of
the
damned,
so
many
things
that
affected
my
path,
so
many
moments
of
suicidal
thoughts
but
so
many
things
tying
me
to
the
planet
we
live
on
Proyectos
por
pasillos
pero
hoy
pienso
en
paraiso
Projects
in
the
hallways,
but
I
am
thinking
about
paradise
today
Ni
adan
ni
el
de
eva
que
mi
mente
estan
escrito
y
sin
necesidad
de
aviones
o
barquitos
voy
directo
mi
viaje
no
le
paro
ni
a
sus
tios
Not
Adam
nor
Eve,
for
my
mind
is
written
and
without
the
need
for
airplanes
or
boats,
I
am
heading
straight,
I
won't
stop,
I
am
not
even
slowing
down
Volar
como
tenga
la
siempre
quisiera
llegar
mas
alla
en
esas
noches
frias
la
luna
cuide
mi
ira
volar
porque
si
una
espia
quiere
robarse
vidas
quizas
pueda
que
no
sonria
al
pasar
de
los
dias
To
fly
however
I
want,
I
have
always
wanted
to
soar
above
and
beyond,
in
those
cold
nights,
the
moon
will
watch
over
my
anger,
to
fly
because
if
a
spy
wants
to
steal
lives,
she
might
not
be
smiling
as
days
go
by
Esa
es
la
formula
pa
sentir
lo
bueno
de
la
vida
piensa
en
grande
pero
cuide
las
cosas
pequeñitas
This
is
the
formula
to
feel
life's
true
goodness,
think
big,
but
cherish
the
little
things
Educarse
es
mas
que
ver
noticias
y
revistas
y
cuidarse
no
es
solo
andar
con
una
navajita
To
educate
oneself
is
more
than
watching
the
news
and
reading
magazines,
and
taking
care
of
oneself
is
not
about
carrying
a
knife
Muy
contento
con
lo
que
me
brinda
la
vida
So
delighted
with
the
things
life
offers
me
Hasta
el
latigo
me
hizo
ver
la
fuerza
que
tenia
el
sonido
de
lluvia
me
acompaña
grises
dias
Even
the
whip
made
me
see
the
power
I
had,
the
sound
of
the
rain
keeps
me
company
on
gray
days
Melodias
me
alagan
aveces
me
tranquilisan
Melodies
indulge
me,
at
times
they
soothe
me
Si
la
suerte
me
acompaña
hasta
el
fin
de
la
batalla
y
las
tristezas
me
abandonan
y
el
tiempo
no
se
vaya
If
luck
is
on
my
side
until
the
end
of
the
battle,
and
sadness
leaves
me,
and
time
does
not
run
out
Que
la
musica
retumbe
pa
que
la
calle
lo
escuche
May
music
resonate
for
the
streets
to
hear
Y
vea
como
le
cambia
la
vida
a
los
que
la
sufren
And
see
how
life
can
change
for
those
who
suffer
in
it
Si
la
suerte
me
acompaña
hasta
el
fin
de
la
batalla
y
las
tristezas
me
abandonan
y
el
tiempo
no
se
vaya
If
luck
is
on
my
side
until
the
end
of
the
battle,
and
sadness
leaves
me,
and
time
does
not
run
out
Que
la
musica
retumbe
pa
que
la
calle
la
escuche
May
music
resonate
for
the
streets
to
hear
Y
vea
como
le
cambia
la
vida
a
los
que
la
sufren
And
see
how
life
can
change
for
those
who
suffer
in
it
Un
segundo
vuelva
a
comenzar
Start
over
for
a
second
Con
menos
susto
With
less
fear
Los
fantasmas
se
fueron
solo
vivos
y
reclusos
gusanos
como
muchos
The
ghosts
have
gone,
now
only
the
living
and
secluded,
worms
like
many
others
Que
ni
pa
que
los
anuncio
mas
lobos
entre
ovejas
entre
otros
aveschusos
pais
de
maravillas
Who
I
no
longer
even
advertise,
wolves
among
sheep,
among
other
nitwits,
a
wonderland
Hijueputas
y
guerrillas
la
paz
pero
en
la
china
aqui
les
encanta
las
riñas
Sons
of
bitches
and
guerrillas,
peace,
but
in
China,
here
they
love
quarrels
Tragos
fuertes
para
olvidar
las
pesadillas
las
secuelas
de
lo
que
algun
dia
fueron
nuestras
vidas
Strong
drinks
to
forget
the
nightmares,
the
consequences
of
what
our
lives
once
were
Volar
como
tenga
la
siempre
quisiera
llegar
mas
alla
en
esas
noches
frias
la
luna
cuide
mi
ira
volar
porque
si
una
espia
quiere
robarse
vidas
quizas
pueda
que
no
sonria
al
pasar
de
los
dias
To
fly
however
I
want,
I
have
always
wanted
to
soar
above
and
beyond,
in
those
cold
nights,
the
moon
will
watch
over
my
anger,
to
fly
because
if
a
spy
wants
to
steal
lives,
she
might
not
be
smiling
as
days
go
by
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Alejandro Durango, John Jairo Correa Malaver
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.