Paroles et traduction Crack Family - Dezizionez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
que
saber
que
voy
a
hacer
I
need
to
know
what
I'm
going
to
do
y
me
lo
voy
a
hacer
de
prisa
And
I'm
going
to
do
it
quickly
quiero
salirme
de
muchas
I
want
to
get
out
of
many
pero
ahora
me
involucrado
en
esta
But
now
I'm
involved
in
this
algunas
cosas
apestan
como
yo
Some
things
suck
like
me
rascalo
ensamblarlo
y
contrae
las
esencias
del
amor
Scratch
it
together
and
it
contracts
the
essences
of
love
pipa
sos
cana
sos
las
emociones
de
la
gita
Pipe
if
you're
a
cop,
if
you're
the
emotions
of
the
gypsy
brilla
la
magia
en
el
verano
ardiente
Magic
shines
in
the
hot
summer
saludo
a
mi
gente
en
la
prisión
I
greet
my
people
in
prison
cuando
estas
dispuesto
a
la
calle
When
you're
ready
for
the
street
menos
mal
siempre
he
estado
en
paro
Thankfully
I've
always
been
unemployed
me
deslumbro
la
trampa
y
me
ha
obstaculizado
The
trap
dazzles
me
and
has
hindered
me
sentir
el
frio
de
la
muerte
en
la
pretina
y
en
la
mente
To
feel
the
chill
of
death
in
the
waistband
and
in
the
mind
pero
si
todo
estaba
bien
me
mira
paniaquiado
el
escalofrío
But
if
everything
was
okay,
I
look
scared,
the
chills
una
sonrisa
fantasma
que
no
pasa
al
olvido
A
ghostly
smile
that
is
not
forgotten
si
el
cielo
hoy
se
cubrió
mañana
brillara
el
sol
al
compás
del
reloj
If
the
sky
is
covered
today,
tomorrow
the
sun
will
shine
to
the
beat
of
the
clock
busco
algo
bueno
en
la
vida
que
hacer
I'm
looking
for
something
good
to
do
in
life
y
siempre
busque
la
meta
And
I've
always
searched
for
the
goal
mis
amigos
muertos
y
los
otros
en
la
cárcel
My
friends
are
dead
and
the
others
are
in
jail
ya
no
todo
el
barrio
en
caletas
Not
the
whole
neighborhood
in
coves
anymore
busco
algo
bueno
en
la
vida
que
hacer
I'm
looking
for
something
good
to
do
in
life
no
pares
de
golpear
las
puertas
Don't
stop
knocking
on
doors
mis
amigos
muertos
y
los
otros
en
la
calle
My
friends
are
dead
and
the
others
are
on
the
streets
caduque
ser
diferente
en
esta
vida
It
ended
up
being
different
in
this
life
así
nací
y
crecí
en
los
barrios
pobres
pero
feliz
That's
how
I
was
born
and
raised
in
poor
neighborhoods
but
happy
con
las
sopas
de
mi
madre
y
las
patas
de
pollo
With
my
mother's
soups
and
chicken
legs
repetidas
ocasiones
pero
no
las
odio
Repeated
occasions
but
I
don't
hate
them
con
armas
hechizas
achacando
buses
pa
comprarme
zapatillas
With
homemade
weapons
attacking
buses
to
buy
sneakers
la
casualidad
me
lo
puso
de
rodillas
Chance
put
him
on
his
knees
for
me
y
le
pedí
al
diablo
que
no
lo
matara
con
mis
manos
And
I
asked
the
devil
not
to
kill
him
with
my
hands
energía
que
atrae
el
destino
del
hombre
Energy
that
attracts
the
destiny
of
man
yo
soy
el
artista
y
mis
amigos
creo
que
son
los
chicos
malos
I
am
the
artist
and
my
friends
I
think
are
the
bad
guys
no
hay
que
asombrarse
en
el
camino
No
need
to
be
surprised
on
the
way
no
sabemos
que
nos
espere
donde
nos
encontramos
We
don't
know
what
awaits
us
where
we
are
gracias
a
mi
familia
que
son
pandilleros
humanos
Thanks
to
my
family
who
are
human
gang
members
revolucionarios
de
nuestro
mundo
nuestras
películas
Revolutionaries
of
our
world,
our
movies
busco
algo
bueno
en
la
vida
que
hacer
I'm
looking
for
something
good
to
do
in
life
y
siempre
busque
la
meta
And
I've
always
searched
for
the
goal
mis
amigos
muertos
y
los
otros
en
la
cárcel
My
friends
are
dead
and
the
others
are
in
jail
ya
no
todo
el
barrio
en
caletas
Not
the
whole
neighborhood
in
coves
anymore
busco
algo
bueno
en
la
vida
que
hacer
I'm
looking
for
something
good
to
do
in
life
no
pares
de
golpear
las
puertas
Don't
stop
knocking
on
doors
mis
amigos
muertos
y
los
otros
en
la
calle
My
friends
are
dead
and
the
others
are
on
the
streets
represento
la
nueva
España
comunidad
inmigrante
I
represent
the
new
Spain
immigrant
community
parte
de
este
pueblo
rema
el
bote
que
los
peones
llegan
a
reinas
Part
of
this
town,
rowing
the
boat
that
pawns
become
queens
una
chimba
pero
un
muchacho
hermoso
pero
no
hay
peros
A
jerk
but
a
beautiful
boy
but
there
are
no
buts
y
su
gracia
aristocracia
la
mosca
de
la
plaza
And
his
grace,
aristocracy,
the
fly
in
the
square
por
que
guerrillas
por
los
paras
por
la
guerra
droga
y
la
plata
Why
guerrillas
for
the
paras,
for
the
war,
drugs,
and
money
las
religiones
baratas
sera
que
la
muerte
en
vano
Cheap
religions,
is
death
in
vain
en
la
tierra
es
pagada
títeres
de
el
estado
On
earth
it
is
paid
for,
puppets
of
the
state
y
sus
maquiavelistas
armas
arreglos
con
los
alcaides
And
their
Machiavellian
weapons,
arrangements
with
the
wardens
para
vender
drogas
en
las
cuadras
To
sell
drugs
on
the
blocks
busco
algo
bueno
en
la
vida
que
hacer
I'm
looking
for
something
good
to
do
in
life
y
siempre
busque
la
meta
And
I've
always
searched
for
the
goal
mis
amigos
muertos
y
los
otros
en
la
cárcel
My
friends
are
dead
and
the
others
are
in
jail
ya
no
todo
el
barrio
en
caletas
Not
the
whole
neighborhood
in
coves
anymore
busco
algo
bueno
en
la
vida
que
hacer
I'm
looking
for
something
good
to
do
in
life
no
pares
de
golpear
las
puertas
Don't
stop
knocking
on
doors
mis
amigos
muertos
y
los
otros
en
la
calle
My
friends
are
dead
and
the
others
are
on
the
streets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.