Paroles et traduction Crack Family - En la Aorta
LAS
TETAS
DE
MI
MADRE
MY
MOTHER'S
TITS
Un
malparido
hijueputa
que
no
me
brinda
un
culo,
A
fucking
son
of
a
bitch
who
doesn't
give
me
any
ass,
Apareció
este
personaje
disque
mi
cucho,
This
character
appeared,
supposedly
my
brother,
Al
llegar
al
rancho
hay
gritos
de
susto,
When
I
get
to
the
ranch,
there
are
screams
of
fright,
Saliendo
del
colegio
conocí
a
cacharro
Leaving
school,
I
met
"cacharro",
Un
niño
como
yo
pero
que
vende
bazuco
A
kid
like
me,
but
he
sells
crack
Me
fui
de
la
casa
sin
saber
a
la
calle
I
left
home
without
knowing
the
streets
Aquí
las
confusiones
te
hacen
sentir
perdido
Here,
the
confusion
makes
you
feel
lost
Encontré
un
hermano
su
mama
esta
poseída
I
found
a
brother,
his
mother
is
possessed,
Pero
esta
conmigo,
encontré
en
otro
lugar
But
he's
with
me,
I
found
him
somewhere
else
La
compañía
que
nunca
había
tenido
The
company
I
never
had
Que
ni
me
mire
ese
pirobo
que
tengo
mil
razones
Don't
let
that
asshole
look
at
me,
I
have
a
thousand
reasons
Para
estar
ofendido,
el
hijo
de
nadie
hace
la
bendición
To
be
offended,
the
son
of
nobody
gives
the
blessing
De
cristo
y
que
las
tetas
de
mi
madre
sean
de
madre
Of
Christ,
and
may
my
mother's
breasts
be
from
a
mother
Y
no
de
los
pagazos
de
esta
gonorrea
de
mundo
picho
And
not
from
the
hookers
of
this
world,
you
prick
A
mi
cucha
ni
le
importa
cambio
mis
palabras
My
old
lady
doesn't
care,
I
change
my
words,
Por
las
de
su
nuevo
amigo
(y
calla
mis
palabras
For
those
of
her
new
friend
(and
shuts
me
up
Como
si
el
fuera
su
hijo)
As
if
he
were
her
son)
A
las
patas
nos
volvemos
homresitos
We
became
little
men
on
our
own
Yo
cambie
mi
escuela
y
los
cuadernos
de
niño
I
changed
my
school
and
my
notebooks
as
a
child
Por
buscarme
la
papa
así
encontré
el
cariño
To
find
something
for
myself,
that's
how
I
found
affection
Las
monedas
me
llevaron
a
otro
vicio
The
coins
led
me
to
another
vice,
Y
no
hubo
tiempo
para
hacer
un
juicio
And
there
was
no
time
to
make
a
judgment
Corazón
como
estas
nadie
me
lo
preguntaba
Heart,
how
are
you,
nobody
asked
me
Si
bien
o
mal
a
cual
diablo
le
importaba
If
good
or
bad,
what
the
hell
did
it
matter
Nunca
tuvo
el
tiempo.
It
never
had
the
time.
El
que
la
hace
la
paga
así
se
vaya
mil
mañana
He
who
does
the
crime
pays,
even
if
he
goes
away
tomorrow
Los
recuerdos
crecí
solo
y
sin
hermanas
The
memories,
I
grew
up
lonely
and
without
sisters
Y
ni
un
hermano
que
me
muestre
las
cosas
And
not
a
brother
to
show
me
the
things
Buenas
y
malas,
madre
hermosa
lo
intentaba
Good
and
bad,
beautiful
mother,
she
tried
Pero
no
le
alcanzaba
la
calle
(me
coqueteaba)
But
she
was
not
enough
for
the
street
(she
flirted
with
me)
Gamines
me
acompañaban,
aprendí
a
querer
Street
kids
kept
me
company,
I
learned
to
love
Lo
que
daño
me
causaba,
vi
todo
con
otros
ojos
What
was
hurting
me,
I
saw
everything
with
other
eyes
Mi
mundo
con
cielos
rotos,
yo
viví
entre
aguaceros
My
world
with
broken
skies,
I
lived
in
rainstorms
Mataron
al
niño
ingenuo,
así
crecí,
un
retaso
de
otra
tela
They
killed
the
naive
boy,
that's
how
I
grew
up,
a
scrap
of
another
cloth
Caminando
y
queriendo
a
esas
llamadas
nenas
quise
ver
Walking
and
loving
those
so-called
girls,
I
wanted
to
see
Sentir
la
alegría
que
se
fue,
me
escape
y
en
donde
menos
Feel
the
joy
that
was
gone,
I
escaped
and
where
I
least
Pensé
volví
a
nacer.
Expected,
I
was
reborn.
A
las
patas
nos
volvemos
homresitos
We
became
little
men
on
our
own
Yo
cambie
mi
escuela
y
los
cuadernos
de
niño
I
changed
my
school
and
my
notebooks
as
a
child
Por
buscarme
la
papa
así
encontré
el
cariño
To
find
something
for
myself,
that's
how
I
found
affection
Las
monedas
me
llevaron
a
otro
vicio
The
coins
led
me
to
another
vice,
Y
no
hubo
tiempo
para
hacer
un
juicio
And
there
was
no
time
to
make
a
judgment
Corazón
como
estas
nadie
me
lo
preguntaba
Heart,
how
are
you,
nobody
asked
me
Si
bien
o
mal
a
cual
diablo
le
importaba
If
good
or
bad,
what
the
hell
did
it
matter
Nunca
tuvo
el
tiempo.
It
never
had
the
time.
(He
crecido)
sin
amor
que
me
acompañara
(I
have
grown
up)
without
love
to
accompany
me
(He
sentido)
momentos
destruyen
mi
alma
(I
have
felt)
moments
that
destroy
my
soul
(Es
mi
destino)
no
volver
al
punto
donde
estaba
(It
is
my
destiny)
not
to
return
to
where
I
was
(Lo
que
he
vivido)
decepciones
y
dramas
(What
I
have
lived)
disappointments
and
dramas
(Lo
he
escogido)
no
pude
elegir
que
me
gustaba
(I
have
chosen
it)
I
could
not
choose
what
I
liked
(Fue
mi
camino)
busque
alegrías
pero
ella
nunca
estaba
(It
was
my
path)
I
looked
for
joy
but
she
was
never
there
Y
si
la
ven
no
le
digan
que
mis
lagrimas
llore
And
if
you
see
her,
don't
tell
her
that
I
cried
my
tears
No
se
que
hacer,
lo
bueno
lo
malo
nunca
temer
I
don't
know
what
to
do,
good
and
evil,
never
fear
Y
si
me
ven
no
se
rían,
podrían
pasarle
a
usted
And
if
you
see
me,
don't
laugh,
it
could
happen
to
you
Un
instante
en
la
vida
puede
echar
todo
a
perder
(BIS)
A
moment
in
life
can
ruin
everything
(REPEAT)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): manny $$$, cejaz negraz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.