Crack Family - Las Tetas D - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crack Family - Las Tetas D




Las Tetas D
Las Tetas D
Un mal parido hijueputa que no me brinda un culo
A motherfucker who doesn't give me an ass
Apareció este personaje disque mi cucho
This character appeared, supposedly my dad
Y al llegar al rancho hay gritos de susto
And when I got to the ranch, there were screams of fear
Saliendo del colegio conocí a cacharro
Leaving school I met Cacharro
Un niño como yo pero que vende bazuco
A kid like me but who sells bazuco
Me fui de la casa sin saber, a la calle
I left home without knowing, to the street
Aquí las confusiones te hacen sentir perdido
Here confusions make you feel lost
Encontré un hermano su mamá está poseída
I found a brother whose mom is possessed
Pero esta conmigo, encontré en otro lugar
But she's with me, I found in another place
La compañía que nunca había tenido
The company I never had
Que ni me mire ese pirobo que tengo mil razones
Don't even look at me, that jerk, I have a thousand reasons
Para estar ofendido, el hijo de nadie así la bendición
To be offended, nobody's son thus the blessing
De cristo y que las tetas de mi madre sean de madre
Of Christ and that my mother's tits be motherly
Y no de los pagazos de esta gonorrea de mundo picho
And not from the payments of this fucking world bitch
A mi cucha ni le importa y cambia mis palabras
My mom doesn't care and changes my words
Por las de su nuevo amigo
For those of her new friend
(Y calla mis palabras como si el fuera su hijo)
(And silences my words as if he were her son)
A las patadas nos volvemos hombresitos
We become little men by kicking
Yo cambié mi escuela y los cuadernos de niño
I changed my school and children's notebooks
Por buscarme la papa así encontré el cariño
To look for my dad that's how I found love
Las monedas me llevaron a otro vicio
The coins led me to another vice
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
And there was no time for a trial
¿Corazón cómo estás?, nadie me lo preguntaba
“Heart, how are you?” Nobody asked me
Si bien o mal a cual diablo le importaba
Whether good or bad, which devil cared
Nunca tuvo el tiempo
He never had the time
El que la hace la paga así se vaya mil mañana
What goes around comes around, even if it goes away a thousand tomorrows
Los recuerdos me invaden, crecí solo y sin hermanas
Memories invade me, I grew up alone and without sisters
Ni un hermano que me muestre las cosas
Not a brother to show me things
Buenas y malas, madre hermosa lo intentaba
Good and bad, beautiful mother tried
Pero no le alcanzaba la calle (me coqueteaba)
But the street didn’t reach me (it flirted with me)
Gamines me acompañaban, aprendí a querer
Street kids accompanied me, I learned to love
Lo que daño me causaba, vi todo con otros ojos
What hurt me, I saw everything with different eyes
Mi mundo con cielos rotos, lloviznas, aguaceros
My world with broken skies, drizzle, downpours
Mataron al niño ingenuo, así crecí, un retaso de otra tela
They killed the naive child, that's how I grew up, a scrap of another cloth
Caminando y queriendo a esas llamadas nenas
Walking and loving those so-called babes
Quise ver, sentir la alegría que se fue, me escape
I wanted to see, feel the joy that was gone, I escaped
Y caí en donde menos pensé, volví a nacer
And I fell where I least expected, I was reborn
A las patadas nos volvemos hombresitos
We become little men by kicking
Yo cambié mi escuela y los cuadernos de niño
I changed my school and children's notebooks
Por buscarme la papa así encontré el cariño
To look for my dad that's how I found love
Las monedas me llevaron a otro vicio
The coins led me to another vice
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
And there was no time for a trial
¿Corazón cómo estás?, nadie me lo preguntaba
“Heart, how are you?” Nobody asked me
Si bien o mal a cual diablo le importaba
Whether good or bad, which devil cared
Nunca tuvo el tiempo
He never had the time
(He crecido) sin amor que me acompañara
(I have grown) without love to accompany me
(He sentido) momentos destruyen mi alma
(I have felt) moments destroy my soul
(Es mi destino) no volver al punto donde estaba
(It's my destiny) not to go back to where I was
(Lo que he vivido) decepciones y dramas
(What I have lived) disappointments and dramas
(Lo he escogido) no pude elegir que me gustaba
(I have chosen it) I couldn't choose what I liked
(Fue mi camino) busque alegrías pero ella nunca estaba
(It was my way) I looked for joys but she was never there
Y si la ven no le digan que mis lagrimas lloré
And if you see her, don't tell her that I cried my tears
No que hacer, lo bueno, lo malo nunca temer
I don't know what to do, the good, the bad, never fear
Y si me ven no se rían, podría pasarle a usted
And if you see me, don't laugh, it could happen to you
Un instante en la vida puede echar todo a perder
An instant in life can ruin everything
Y si la ven no digan que mis lagrimas lloré
And if you see her, don't tell her that I cried my tears
No que hacer, lo bueno, lo malo nunca temer
I don't know what to do, the good, the bad, never fear
Y si me ven no se rían, podría pasarle a usted
And if you see me, don't laugh, it could happen to you
Un instante en la vida puede echar todo a perder
An instant in life can ruin everything
A las patadas nos volvemos hombresitos
We become little men by kicking
Yo cambié mi escuela y los cuadernos de niño
I changed my school and children's notebooks
Por buscarme la papa así encontré el cariño
To look for my dad that's how I found love
Las monedas me llevaron a otro vicio
The coins led me to another vice
Y no hubo tiempo para hacer un juicio
And there was no time for a trial
¿Corazón cómo estás?, nadie me lo preguntaba
“Heart, how are you?” Nobody asked me
Si bien o mal a cual diablo le importaba
Whether good or bad, which devil cared
Nunca tuvo el tiempo
He never had the time





Writer(s): Crack Family


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.