Cradle of Filth - Deflowering the Maidenhead, Displeasuring the Goddess - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - Deflowering the Maidenhead, Displeasuring the Goddess




Cracked mirrors, scatter reflections
Треснувшие зеркала, рассеянные отражения
Beauty falls from her state of perfection
Красота выходит из своего состояния совершенства
Good Grace has fled this dream
Благодать покинула этот сон
While the cats away the rats will ravage
Пока кошки в отъезде, крысы будут опустошать
Despotic, necrotic
Деспотичный, омертвевший
Fingers have lingered with rape's affection
Пальцы задержались на ласке изнасилования
Hoods face this global scene as they stoop to prey
Капюшоны сталкиваются с этой глобальной сценой, когда они опускаются до добычи
Nature grows more savage
Природа становится все более дикой
She shudders at our foetal fatal touch
Она вздрагивает от нашего смертельного прикосновения к зародышу
Heavenly her body reft and left amongst the dead
Небесное, ее тело забрали и оставили среди мертвых
Once grateful seeds in her natal hutch
Некогда благодарные семена в ее родовом гнезде
Our species breeds
Наш вид размножается
Deflowering the maidenhead
Лишение девственности
Religions caw epistles
Религии пишут послания
Twisted laws extend their thistles
Извращенные законы распространяют свой чертополох
A crown to justify our place atop
Корона, оправдывающая наше место на вершине
This hellbound carriage
Этот проклятый экипаж
This judgement has come from on high
Это суждение пришло свыше
Deforesters pray to the amplified sky
Вырубщики лесов молятся увеличившемуся небу
Stripped from her gowns, temples ripped down
Сорванные с нее платья, с распущенными висками
Her curses hearse
Ее катафалк с проклятиями
Now this judgement has come from on high
Теперь это суждение пришло свыше
Look to her spears with true fear in your eyes
Смотри на ее копья с неподдельным страхом в глазах
Summoning the coven the four horsemen eschaton
Созыв шабаша четырех всадников эсхатона
She the sumptuous earth, deep scars were forced upon
На роскошной земле были нанесены глубокие шрамы
Queen Catastrophia seer renewal grew to see
Королева Катастрофия, провидица обновления, выросла, чтобы видеть
Humanity in ruins sped to death on rotten knees
Человечество в руинах мчалось к смерти на подгнивших коленях
We freed the flames that came to haunt her
Мы освободили пламя, которое стало преследовать ее
The greed that tore her elvish bodice
Жадность, разорвавшая ее эльфийский лиф
She was the storm that warmed to slaughter
Она была бурей, которая разгоралась до резни
Our selfish needs
Наши эгоистичные потребности
Displeasuring the Goddess
Вызывающий неудовольствие богини
Plastering disasters, faster pandemics appear
Из-за стихийных бедствий быстрее возникают пандемии
Anthropocentric pockets, last plagues are spreading near
Антропоцентрические очаги, последние эпидемии распространяются вблизи
Grand levelling with seven tongues acerbic whore-astride
Грандиозное выравнивание с помощью семи языков, едкая шлюха верхом
As the oceans swell in venom at ous slick black ecocide
Когда океаны наполняются ядом от нашего скользкого черного экоцида
This judgement has come from on high
Это суждение пришло свыше
Poisoners choke on the smoke-ridden sty
Отравители задыхаются в задымленном хлеву
Forew arnings ignored faith in a Lord
Предшественники игнорировали веру в Господа
Lifes blessing uncared for
Благословение жизни, о котором не заботятся
This judgement has come from on high
Это суждение пришло свыше
Suffer this kiss as she whispers goodbye
Терпи этот поцелуй, пока она шепчет "Прощай".
Goodbye
До свидания
What have we done?
Что мы наделали?
And what have we become in this distance
И кем мы стали на этом расстоянии
From our mother
От нашей матери
From the gates of late Eden?
От врат позднего Эдема?
Blinded undone
Ослепленный, уничтоженный
Glowering into the sun
Сердито глядя на солнце
A world of mass congestion smothered
Мир, задушенный массовыми заторами
In the waste of late Eden
В пустыне позднего Эдема
And what of her?
А что с ней?
Gaia Cybele
Гея Кибела
Where is jewelled Isht ar
Где находится украшенный драгоценностями Иштар
That shone forth like the stars?
Которые сияли подобно звездам?
Now maniacal
Теперь маниакальный
She moves against us all
Она выступает против всех нас
To destroy recreate anew
Разрушать, воссоздавать заново
To dance amok amidst annihilation
Неистово танцевать среди уничтожения
Extinction greets
Вымирание приветствует
Foul creatures left
Мерзкие твари ушли
Deflowering the Maidenhead
Лишение девственности
Despleasuring the Goddess
Приводящий в уныние богиню





Writer(s): Daniel Firth, Marek Smerda, Richard Shaw, Daniel Lloyd Davey, Martin Skaroupka, Lindsay Matheson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.