Cradle of Filth - Libertina Grimm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - Libertina Grimm




Libertina Grimm
Либертина Гримм
Howitzer glare and spitfire blade
Взгляд гаубицы и клинок, как пламя,
Wooed by Dresden serenades
Убаюканный серенадами Дрездена,
Her soundtrack now a bombing raid
Ее саундтрек теперь бомбежка,
Bored of vaudeville
Ей наскучил водевиль.
God was six days sober on the night that she was born
Бог был трезв шесть дней в ту ночь, когда она родилась,
To the glistening star of a bible class
Сверкающей звездой библейского класса,
An icon now in religious porn
Иконой теперь в религиозном порно,
She was Alice through the gloryhole
Она была Алисой в Стране чудес через замочную скважину,
An ejaculate misconception
Эякуляторное заблуждение,
Disney-esque, the high priestess of greed and deepest dark deception
В стиле Диснея, верховная жрица жадности и глубочайшего темного обмана.
All best-to-bury whims for Miss Libertina Grimm
Все самые сокровенные прихоти для мисс Либертины Гримм,
Libertina Grimm
Либертина Гримм.
She, that little red riding crop
Она, та маленькая красная плеточка для верховой езды,
Brer Werewolf at her stocking tops
Брат-оборотень у ее чулок,
Beneath the tightened leather strop
Под затянутым кожаным ремнем,
Of the basque of the houndervilles
Баски гончих,
At the stroke of midnight come she polished verse and hearses
С наступлением полуночи она приходит с отполированными стихами и катафалками,
In a poisonous pen dipped in omen
С ядовитым пером, обмакнутым в предзнаменование,
To her surgeon full of general curses
К своему хирургу, полному всеобщих проклятий,
In the hand of morgue redeemers
В руке искупителей морга,
Though the dead always pleased her more
Хотя мертвые всегда нравились ей больше,
Squatting in their coffins
Сидя на корточках в своих гробах,
Flirting curtsies to the thirteenth floor
Кокетливо кланяясь тринадцатому этажу.
Tip your hats for sweet Libertina Grimm
Снимите шляпы перед милой Либертиной Гримм.
Fantasy and candy stores
Фантазии и кондитерские,
Snow white and the seven straws
Белоснежка и семь соломинок,
Smoke and mirrors on all fours, Libertina Grimm
Дым и зеркала на четвереньках, Либертина Гримм.
Her brothers grim, her sisters through
Ее мрачные братья, ее сестры насквозь,
The final dance will be the cue
Последний танец будет сигналом,
She amputates to fit the shoe, Libertina Grimm
Она ампутирует, чтобы подогнать туфельку, Либертина Гримм.
Libertina Grimm
Либертина Гримм,
Libertina Grimm
Либертина Гримм.
Mystery kindled in a blackened room
Тайна, зажженная в темной комнате,
Nine candles lit to improve the gloom
Девять свечей зажжены, чтобы усилить мрак,
She sees the dark as she feels her womb
Она видит тьму, чувствуя свою утробу,
Full of hidden secrets
Полную скрытых секретов.
They haunt her heart, those precious few
Они преследуют ее сердце, эти драгоценные немногие,
Those Count Lestats and Betty Blues
Эти графы Лестаты и Бетти Блюз,
Those tortured souls just like me and you
Эти измученные души, такие же, как мы с тобой,
Full of hidden secrets
Полные скрытых секретов.
Full of hidden secrets
Полные скрытых секретов,
Full of hidden secrets
Полные скрытых секретов,
Full of hidden secrets
Полные скрытых секретов.
Tip your hats for sweet Libertina Grimm
Снимите шляпы перед милой Либертиной Гримм.
Fantasy and candy stores
Фантазии и кондитерские,
Snow white and the seven straws
Белоснежка и семь соломинок,
Smoke and mirrors on all fours, Libertina Grimm
Дым и зеркала на четвереньках, Либертина Гримм.
Her brothers grim, her sisters through
Ее мрачные братья, ее сестры насквозь,
The final dance will be the cue
Последний танец будет сигналом,
She amputates to fit the shoe, Libertina Grimm
Она ампутирует, чтобы подогнать туфельку, Либертина Гримм.
Fantasy and candy stores
Фантазии и кондитерские,
Snow white and the seven straws
Белоснежка и семь соломинок,
Smoke and mirrors on all fours, Libertina Grimm
Дым и зеркала на четвереньках, Либертина Гримм.
Her brothers grim, her sisters through
Ее мрачные братья, ее сестры насквозь,
The final dance will be the cue
Последний танец будет сигналом,
She amputates to fit the shoe, Libertina Grimm
Она ампутирует, чтобы подогнать туфельку, Либертина Гримм.
No, don't go
Нет, не уходи,
Don't you leave me here
Не оставляй меня здесь,
So alone
Совершенно одну,
Libertina
Либертина.
No, don't you go
Нет, не уходи,
Don't you leave me here
Не оставляй меня здесь,
So alone
Совершенно одну,
Where the dead are free to roam
Где мертвые могут свободно бродить.





Writer(s): PAUL JAMES ALLENDER, DANIEL LLOYD DAVEY, CHARLES HEDGER, DAVE PYBUS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.