Paroles et traduction Cradle of Filth - Libertina Grimm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libertina Grimm
Либертина Гримм
Howitzer
glare
and
spitfire
blade
Взгляд
гаубицы
и
клинок,
как
пламя,
Wooed
by
Dresden
serenades
Убаюканный
серенадами
Дрездена,
Her
soundtrack
now
a
bombing
raid
Ее
саундтрек
теперь
— бомбежка,
Bored
of
vaudeville
Ей
наскучил
водевиль.
God
was
six
days
sober
on
the
night
that
she
was
born
Бог
был
трезв
шесть
дней
в
ту
ночь,
когда
она
родилась,
To
the
glistening
star
of
a
bible
class
Сверкающей
звездой
библейского
класса,
An
icon
now
in
religious
porn
Иконой
теперь
в
религиозном
порно,
She
was
Alice
through
the
gloryhole
Она
была
Алисой
в
Стране
чудес
через
замочную
скважину,
An
ejaculate
misconception
Эякуляторное
заблуждение,
Disney-esque,
the
high
priestess
of
greed
and
deepest
dark
deception
В
стиле
Диснея,
верховная
жрица
жадности
и
глубочайшего
темного
обмана.
All
best-to-bury
whims
for
Miss
Libertina
Grimm
Все
самые
сокровенные
прихоти
для
мисс
Либертины
Гримм,
Libertina
Grimm
Либертина
Гримм.
She,
that
little
red
riding
crop
Она,
та
маленькая
красная
плеточка
для
верховой
езды,
Brer
Werewolf
at
her
stocking
tops
Брат-оборотень
у
ее
чулок,
Beneath
the
tightened
leather
strop
Под
затянутым
кожаным
ремнем,
Of
the
basque
of
the
houndervilles
Баски
гончих,
At
the
stroke
of
midnight
come
she
polished
verse
and
hearses
С
наступлением
полуночи
она
приходит
с
отполированными
стихами
и
катафалками,
In
a
poisonous
pen
dipped
in
omen
С
ядовитым
пером,
обмакнутым
в
предзнаменование,
To
her
surgeon
full
of
general
curses
К
своему
хирургу,
полному
всеобщих
проклятий,
In
the
hand
of
morgue
redeemers
В
руке
искупителей
морга,
Though
the
dead
always
pleased
her
more
Хотя
мертвые
всегда
нравились
ей
больше,
Squatting
in
their
coffins
Сидя
на
корточках
в
своих
гробах,
Flirting
curtsies
to
the
thirteenth
floor
Кокетливо
кланяясь
тринадцатому
этажу.
Tip
your
hats
for
sweet
Libertina
Grimm
Снимите
шляпы
перед
милой
Либертиной
Гримм.
Fantasy
and
candy
stores
Фантазии
и
кондитерские,
Snow
white
and
the
seven
straws
Белоснежка
и
семь
соломинок,
Smoke
and
mirrors
on
all
fours,
Libertina
Grimm
Дым
и
зеркала
на
четвереньках,
Либертина
Гримм.
Her
brothers
grim,
her
sisters
through
Ее
мрачные
братья,
ее
сестры
насквозь,
The
final
dance
will
be
the
cue
Последний
танец
будет
сигналом,
She
amputates
to
fit
the
shoe,
Libertina
Grimm
Она
ампутирует,
чтобы
подогнать
туфельку,
Либертина
Гримм.
Libertina
Grimm
Либертина
Гримм,
Libertina
Grimm
Либертина
Гримм.
Mystery
kindled
in
a
blackened
room
Тайна,
зажженная
в
темной
комнате,
Nine
candles
lit
to
improve
the
gloom
Девять
свечей
зажжены,
чтобы
усилить
мрак,
She
sees
the
dark
as
she
feels
her
womb
Она
видит
тьму,
чувствуя
свою
утробу,
Full
of
hidden
secrets
Полную
скрытых
секретов.
They
haunt
her
heart,
those
precious
few
Они
преследуют
ее
сердце,
эти
драгоценные
немногие,
Those
Count
Lestats
and
Betty
Blues
Эти
графы
Лестаты
и
Бетти
Блюз,
Those
tortured
souls
just
like
me
and
you
Эти
измученные
души,
такие
же,
как
мы
с
тобой,
Full
of
hidden
secrets
Полные
скрытых
секретов.
Full
of
hidden
secrets
Полные
скрытых
секретов,
Full
of
hidden
secrets
Полные
скрытых
секретов,
Full
of
hidden
secrets
Полные
скрытых
секретов.
Tip
your
hats
for
sweet
Libertina
Grimm
Снимите
шляпы
перед
милой
Либертиной
Гримм.
Fantasy
and
candy
stores
Фантазии
и
кондитерские,
Snow
white
and
the
seven
straws
Белоснежка
и
семь
соломинок,
Smoke
and
mirrors
on
all
fours,
Libertina
Grimm
Дым
и
зеркала
на
четвереньках,
Либертина
Гримм.
Her
brothers
grim,
her
sisters
through
Ее
мрачные
братья,
ее
сестры
насквозь,
The
final
dance
will
be
the
cue
Последний
танец
будет
сигналом,
She
amputates
to
fit
the
shoe,
Libertina
Grimm
Она
ампутирует,
чтобы
подогнать
туфельку,
Либертина
Гримм.
Fantasy
and
candy
stores
Фантазии
и
кондитерские,
Snow
white
and
the
seven
straws
Белоснежка
и
семь
соломинок,
Smoke
and
mirrors
on
all
fours,
Libertina
Grimm
Дым
и
зеркала
на
четвереньках,
Либертина
Гримм.
Her
brothers
grim,
her
sisters
through
Ее
мрачные
братья,
ее
сестры
насквозь,
The
final
dance
will
be
the
cue
Последний
танец
будет
сигналом,
She
amputates
to
fit
the
shoe,
Libertina
Grimm
Она
ампутирует,
чтобы
подогнать
туфельку,
Либертина
Гримм.
No,
don't
go
Нет,
не
уходи,
Don't
you
leave
me
here
Не
оставляй
меня
здесь,
So
alone
Совершенно
одну,
No,
don't
you
go
Нет,
не
уходи,
Don't
you
leave
me
here
Не
оставляй
меня
здесь,
So
alone
Совершенно
одну,
Where
the
dead
are
free
to
roam
Где
мертвые
могут
свободно
бродить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL JAMES ALLENDER, DANIEL LLOYD DAVEY, CHARLES HEDGER, DAVE PYBUS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.