Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malice Through The Looking Glass - Live At Dynamo Open Air / 1997
Злоба сквозь Зазеркалье - Живое выступление на Dynamo Open Air / 1997
Take
away
the
wine
Забери
вино,
For
restlessness
plagues
me...
Ибо
беспокойство
мучает
меня...
I
am
assailed
by
a
spectre
profounder
Меня
одолевает
призрак,
более
глубокий,
Than
hatred
and
grief
or
the
sum
of
their
hideous
crime
Чем
ненависть
и
горе
или
сумма
их
отвратительного
преступления.
I
shalt
suffer
the
confessional
mime
Я
буду
страдать
в
исповедальной
пантомиме,
Awaiting
the
sun
to
set,
crimsoning
seas
Ожидая,
когда
солнце
сядет,
окрашивая
моря
багрянцем.
Only
once
it
is
dark
doth
my
misery
cease
Только
когда
стемнеет,
мои
страдания
прекратятся.
She
died
to
a
sky
dressed
in
flame
Она
умерла
под
небом,
объятым
пламенем,
Eyes
full
of
curses
for
her
killers
by
choice
С
глазами,
полными
проклятий
для
своих
убийц
по
выбору,
Who
fell
to
their
god
o'er
her
vision
and
voice
Которые
пали
перед
своим
богом,
презрев
ее
видение
и
голос.
"I
am
as
dusk
come
to
ravish
the
light"
"Я
как
сумерки,
пришедшие
украсть
свет,"
Steal
me
from
their
stares
and
mute
christ
into
night
Укради
меня
от
их
взглядов
и
обрати
безмолвного
Христа
в
ночь.
"I
will
answer
thy
prayers"
"Я
отвечу
на
твои
молитвы,"
If
thou
Wouldst
drink
of
my
life...
Если
ты
выпьешь
мою
жизнь...
Encroaching
evening
skies
Наступающие
вечерние
небеса
Die
with
such
tragedy
Умирают
с
такой
трагедией,
And
those
interred
in
cold
graves
И
те,
кто
погребены
в
холодных
могилах,
Dwell
on
pleasures
to
be...
Размышляют
о
будущих
удовольствиях...
In
deep
hysteria
where
our
legend
still
breathes
В
глубокой
истерии,
где
наша
легенда
все
еще
дышит,
Through
sweet
death
and
thereafter
Сквозь
сладкую
смерть
и
далее,
Sweeping
nightmares...
shalt
feed
Стремительные
кошмары...
будут
питаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.