Cradle of Filth - Malice Through the Looking Glass - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - Malice Through the Looking Glass




Malice Through the Looking Glass
Злоба сквозь зеркало
Take away the wine
Забери вино,
For restlessness plagues me...
Ибо беспокойство терзает меня...
I am assailed by a spectre profounder
Меня одолевает призрак, более глубокий,
Than hatred and grief or the sum of their hideous crime
Чем ненависть и горе, или сумма их отвратительного преступления.
I shalt suffer the confessional mime
Я буду терпеть исповедальную пантомиму.
Awaiting the sun to set, crimsoning seas
В ожидании заката, окрашивающего моря багрянцем,
Only once it is dark doth my misery cease
Только когда стемнеет, мои страдания прекращаются.
She died to a sky dressed in flame
Она умерла под небом, объятым пламенем,
Eyes full of curses for her killers by choice
Глаза, полные проклятий для своих убийц по выбору,
Who fell to their god o′er her vision and voice
Которые пали ниц перед своим богом, презрев ее видение и голос.
"I am as dusk come to ravish the light"
как сумерки, пришедшие украсть свет,"
Steal me from their stares and mute christ into night
Укрой меня от их взглядов и преврати безмолвного Христа в ночь.
"I will answer thy prayers"
отвечу на твои молитвы,"
If thou Wouldst drink of my life...
Если ты выпьешь мою жизнь...
Encroaching evening skies
Наступающие вечерние небеса
Die with such tragedy
Умирают с такой трагедией,
And those interred in cold graves
И те, кто погребены в холодных могилах,
Dwell on pleasures to be...
Размышляют об удовольствиях, которые будут...
In deep hysteria where our legend still breathes
В глубокой истерии, где наша легенда все еще дышит
Through sweet death and thereafter
Сквозь сладкую смерть и далее,
Sweeping nightmares... shalt feed
Метущие кошмары... будут кормить.





Writer(s): Davey Daniel Lloyd, Eaglestone Robin Mark, Anstis Stuart, Barker Nicholas Howard, Moffit Gregory


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.