Cradle of Filth - Misericord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - Misericord




Misericord
Милосердие
Nightmares on a roll
Кошмары наяву,
The spirit of fear
Дух страха,
Has alighted here
Здесь снизошёл,
Mercy on your soul...
Пощады твоей душе...
This fright, crepuscular
Этот страх, сумеречный,
Is muscular with vitriol
Силен, полон яда,
Misericord
Милосердие.
I pass by as your shadow
Я прохожу, как твоя тень,
The ghostly burning arrow
Призрачная горящая стрела,
A marksman for your swerving heart
Стрелок для твоего блуждающего сердца,
Misericord
Милосердие.
Misericord
Милосердие.
I support your faith
Я поддерживаю твою веру,
When weary, in disgrace
Когда, уставшая, в позоре,
You fall to doubt and pull all life apart
Ты впадаешь в сомнения и разрываешь всю жизнь на части.
On this mist-enshrouded pathway
На этом туманном пути,
And through this hateful tarantella
И сквозь эту ненавистную тарантеллу,
In this thin labyrinth of razors
В этом тонком лабиринте бритв,
I shall grin, your soul's propeller
Я буду ухмыляться, винт твоей души.
Misericord
Милосердие.
Respite from the grief
Передышка от горя,
These spiteful nightfall teeth
Эти злобные ночные зубы,
Grinding minds to tiny pieces
Размалывающие разум на мелкие кусочки.
Misericord
Милосердие.
Misericord
Милосердие.
Clockwork works the thief
Часовой механизм работает, как вор,
Like an ever-ticking beast
Словно вечно тикающий зверь,
Whose biting cogs self-denial greases
Чьи кусающие шестеренки смазывает самоотречение.
Drowned in alcohol
Утопая в алкоголе,
Sirens of the deep
Сирены глубин,
Are demon forces
Демонические силы,
Mercy on your soul...
Пощады твоей душе...
A life lived more monastic
Жизнь, прожитая более монашески,
Drastic measures must extol
Драстические меры должны превозносить
On this mist-enshrouded pathway
На этом туманном пути,
And through this hateful tarantella
И сквозь эту ненавистную тарантеллу,
In this thin labyrinth of razors
В этом тонком лабиринте бритв,
I shall win, your soul's propeller
Я одержу победу, винт твоей души.
Bound to you like bloodline
Привязан к тебе, как кровные узы,
Familiar with the cracks
Знаком с трещинами,
The foul and fetid landscape
Гнилой и зловонный пейзаж,
Just off the beaten tracks
В стороне от проторенных дорог.
Broods treacherous with sinkholes
Выводит коварные ловушки,
The moon is doused in tar
Луна залита дегтем,
And the fiend disaster preys upon
И демон-бедствие охотится на
This straight and narrow path
Этот прямой и узкий путь.
Like an ever-ticking beast
Словно вечно тикающий зверь,
Whose biting cogs self-denial greases
Чьи кусающие шестеренки смазывает самоотречение.
Misericord
Милосердие.
I free you of the bond
Я освобождаю тебя от уз,
To pain, now flee beyond
От боли, теперь беги за пределы,
The veil of Death
Завесы Смерти,
Where peace holds reign
Где царит мир.
Misericord
Милосердие.
Misericord
Милосердие.
I'm the killing stroke
Я - смертельный удар,
The dagger in your throat
Кинжал в твоем горле,
Under the armour
Под доспехами,
Calmer with its gain
Спокойнее с этой добычей.
Enemies take control
Враги берут контроль,
The swarming hordes
Роящиеся орды,
Have stormed the walls
Взяли стены штурмом,
Mercy on your soul...
Пощады твоей душе...
Tonight I close your eyes
Сегодня ночью я закрываю твои глаза,
Before the temple falls
Прежде чем храм падет,
Before the temple falls
Прежде чем храм падет.





Writer(s): RICHARD SHAW, DANIEL LLOYD DAVEY, DANIEL FIRTH, LINDSAY MATHESON, MARTIN SKAROUPKA, MAREK SMERDA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.