Cradle of Filth - Shat Out of Hell - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - Shat Out of Hell




Eclipsing violent centuries
Затмение жестоких столетий
Like a dark scar over France
Как темный шрам над Францией.
Enter the nascent Gilles de Rais
Входит зарождающийся Жиль де Рэ.
A warrior and a scholar
Воин и ученый.
He fought for Joan Of Arc
Он сражался за Жанну Д'Арк.
Before she met with martyrdom in flames
До того, как она встретила мученичество в огне.
Far from fairytale
Далеко от сказки
A deathshead on his sail
Мертвая голова на его парусе.
A light that would not fail
Свет, который не погаснет.
Beneath her spell
Под ее чарами
But the crucifix was veiled
Но распятие было скрыто.
When his decadence prevailed
Когда восторжествовал его декаданс
In a drench of red regaled
В обливании красным лакомством
He was shat out of Hell
Он был изгнан из ада.
Shat out of Hell
Дерьмо из ада
Frozen in iniquity
Застывший в беззаконии.
A passion for awe in an age of grief
Страсть к благоговению в век скорби.
His wealth and power led him on
Богатство и власть вели его вперед.
To the tainted gates of Babylon
К оскверненным вратам Вавилона.
Born beneath the howling stars
Рожденный под воющими звездами
In a shower of golden Lys
Под дождем золотых Лиз
A wolf-cub with the world between his sabre teeth
Волчонок с целым миром в зубах.
Torn between extremes of faith
Разрываясь между крайностями веры
The pious and the priests
Благочестивые и священники
He fed the Devil children like he threw his mastiffs meat
Он кормил дьявольских детей так же, как бросал мясо своих мастифов.
Far from fairytale
Далеко от сказки
The coffin and the nail
Гроб и гвоздь
Descending to the pale
Спускаясь к бледности
Under the spell
Под заклятием
Of alchemists who failed
Об алхимиках, которые потерпели неудачу.
To clench the menstrual grail
Сжать менструальный грааль.
In a drench of red regaled
В обливании красным лакомством
He was shat out of Hell
Он был изгнан из ада.
Shat out of Hell
Дерьмо из ада
Grown so morbid without war
Вырос таким болезненным без войны
The wine corrupted, nightmares spored
Вино испортило, кошмары спорили.
His Lord's betrayal, played no more
Предательство его повелителя больше не играло роли.
He beat upon the Devil's door
Он постучал в дверь Дьявола.
Demanding pleasures to replace
Требуя взамен удовольствий.
Joan Of Arc, her epic grace
Жанна Д'Арк, ее эпическая грация.
Had set aflame his wolfheart with her truth
Она подожгла его Волчье сердце своей правдой.
And when she died, his life of pride
И когда она умерла, его жизнь была полна гордости.
Was lost to God and in his crimes
Я был потерян для Бога и его преступлений.
He turned to raising Satan with the proof
Он обратился к воскрешению Сатаны с доказательством.
Soon nightly, unsightly
Скоро ночь, неприглядная
Offerings were made on a vulgar altar
Жертвоприношения делались на вульгарном алтаре.
And slowly, but surely
Медленно, но верно.
The darkness answered like a falling star
Тьма ответила, как падающая звезда.
Far from fairytale
Далеко от сказки
Insanity exhaled
Безумие выдохнуло.
A full-blown winter gale
Настоящий зимний шторм.
Under it's spell
Под его чарами
Innocents assailed
На невинных напали.
Were entered and impaled
Были введены и пронзены.
In a drench of red regaled
В обливании красным лакомством
He was shat out of Hell
Он был изгнан из ада.
Shat out of Hell
Дерьмо из ада
Perverse, seductive, cruel as sin
Порочный, соблазнительный, жестокий, как грех.
An egotist, he mourned
Эгоист, скорбел он.
Both war and glory, schooled to win
И война, и слава, приученные побеждать.
Whatever bored imagination spawned
Что бы ни порождало скучающее воображение





Writer(s): Charles Hedger, Dave Pybus, Daniel Lloyd Davey, Martin Skaroupka, Paul James Allender, Mark Newby-robson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.