Paroles et traduction Cradle of Filth - Shat Out of Hell
Eclipsing
violent
centuries
Затмение
жестоких
столетий
Like
a
dark
scar
over
France
Как
темный
шрам
над
Францией.
Enter
the
nascent
Gilles
de
Rais
Входит
зарождающийся
Жиль
де
Рэ.
A
warrior
and
a
scholar
Воин
и
ученый.
He
fought
for
Joan
Of
Arc
Он
сражался
за
Жанну
Д'Арк.
Before
she
met
with
martyrdom
in
flames
До
того,
как
она
встретила
мученичество
в
огне.
Far
from
fairytale
Далеко
от
сказки
A
deathshead
on
his
sail
Мертвая
голова
на
его
парусе.
A
light
that
would
not
fail
Свет,
который
не
погаснет.
Beneath
her
spell
Под
ее
чарами
But
the
crucifix
was
veiled
Но
распятие
было
скрыто.
When
his
decadence
prevailed
Когда
восторжествовал
его
декаданс
In
a
drench
of
red
regaled
В
обливании
красным
лакомством
He
was
shat
out
of
Hell
Он
был
изгнан
из
ада.
Shat
out
of
Hell
Дерьмо
из
ада
Frozen
in
iniquity
Застывший
в
беззаконии.
A
passion
for
awe
in
an
age
of
grief
Страсть
к
благоговению
в
век
скорби.
His
wealth
and
power
led
him
on
Богатство
и
власть
вели
его
вперед.
To
the
tainted
gates
of
Babylon
К
оскверненным
вратам
Вавилона.
Born
beneath
the
howling
stars
Рожденный
под
воющими
звездами
In
a
shower
of
golden
Lys
Под
дождем
золотых
Лиз
A
wolf-cub
with
the
world
between
his
sabre
teeth
Волчонок
с
целым
миром
в
зубах.
Torn
between
extremes
of
faith
Разрываясь
между
крайностями
веры
The
pious
and
the
priests
Благочестивые
и
священники
He
fed
the
Devil
children
like
he
threw
his
mastiffs
meat
Он
кормил
дьявольских
детей
так
же,
как
бросал
мясо
своих
мастифов.
Far
from
fairytale
Далеко
от
сказки
The
coffin
and
the
nail
Гроб
и
гвоздь
Descending
to
the
pale
Спускаясь
к
бледности
Under
the
spell
Под
заклятием
Of
alchemists
who
failed
Об
алхимиках,
которые
потерпели
неудачу.
To
clench
the
menstrual
grail
Сжать
менструальный
грааль.
In
a
drench
of
red
regaled
В
обливании
красным
лакомством
He
was
shat
out
of
Hell
Он
был
изгнан
из
ада.
Shat
out
of
Hell
Дерьмо
из
ада
Grown
so
morbid
without
war
Вырос
таким
болезненным
без
войны
The
wine
corrupted,
nightmares
spored
Вино
испортило,
кошмары
спорили.
His
Lord's
betrayal,
played
no
more
Предательство
его
повелителя
больше
не
играло
роли.
He
beat
upon
the
Devil's
door
Он
постучал
в
дверь
Дьявола.
Demanding
pleasures
to
replace
Требуя
взамен
удовольствий.
Joan
Of
Arc,
her
epic
grace
Жанна
Д'Арк,
ее
эпическая
грация.
Had
set
aflame
his
wolfheart
with
her
truth
Она
подожгла
его
Волчье
сердце
своей
правдой.
And
when
she
died,
his
life
of
pride
И
когда
она
умерла,
его
жизнь
была
полна
гордости.
Was
lost
to
God
and
in
his
crimes
Я
был
потерян
для
Бога
и
его
преступлений.
He
turned
to
raising
Satan
with
the
proof
Он
обратился
к
воскрешению
Сатаны
с
доказательством.
Soon
nightly,
unsightly
Скоро
ночь,
неприглядная
Offerings
were
made
on
a
vulgar
altar
Жертвоприношения
делались
на
вульгарном
алтаре.
And
slowly,
but
surely
Медленно,
но
верно.
The
darkness
answered
like
a
falling
star
Тьма
ответила,
как
падающая
звезда.
Far
from
fairytale
Далеко
от
сказки
Insanity
exhaled
Безумие
выдохнуло.
A
full-blown
winter
gale
Настоящий
зимний
шторм.
Under
it's
spell
Под
его
чарами
Innocents
assailed
На
невинных
напали.
Were
entered
and
impaled
Были
введены
и
пронзены.
In
a
drench
of
red
regaled
В
обливании
красным
лакомством
He
was
shat
out
of
Hell
Он
был
изгнан
из
ада.
Shat
out
of
Hell
Дерьмо
из
ада
Perverse,
seductive,
cruel
as
sin
Порочный,
соблазнительный,
жестокий,
как
грех.
An
egotist,
he
mourned
Эгоист,
скорбел
он.
Both
war
and
glory,
schooled
to
win
И
война,
и
слава,
приученные
побеждать.
Whatever
bored
imagination
spawned
Что
бы
ни
порождало
скучающее
воображение
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Hedger, Dave Pybus, Daniel Lloyd Davey, Martin Skaroupka, Paul James Allender, Mark Newby-robson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.