Cradle of Filth - Summer Dying Fast ('midnight in the Labyrinth' Breadcrumb Trail) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - Summer Dying Fast ('midnight in the Labyrinth' Breadcrumb Trail)




Summer Dying Fast ('midnight in the Labyrinth' Breadcrumb Trail)
Быстротечное Лето (Хлебные крошки «Полночь в Лабиринте»)
Through acrid clouds of summer flies
Сквозь едкие облака летних мух
The garden swells with a thousand more wise
Сад разрастается, мудростью дыша,
Forever flung to celestial dreams
Навеки брошенный в небесные мечты,
Clawing at the grave of the dead Nazarene
Царапая могилу мертвого Назарея.
I watch the storm approaching
Я вижу, как приближается буря,
The darkness calls my name
Тьма зовет меня по имени.
The trees are growing restless
Деревья становятся беспокойными,
They feel the season change
Они чувствуют смену времен года.
Their fruit has putrefied
Их плоды сгнили,
Forbidden once and bound to die
Когда-то запретные, обреченные погибнуть.
The thread of life lies severed
Нить жизни разорвана
On the brink of paradise
На краю рая.
Grinning winds of hate unfurled
Ухмыляющиеся ветры ненависти развернулись,
Towers tall that grip the sun
Башни высокие, что хватают солнце,
Talons stretch ′neath her veil
Когти тянутся под ее вуалью,
Reclamation, our time has come
Возмездие, наше время пришло.
Our time has come
Наше время пришло.
Autumn spreads its golden wings
Осень расправляет свои золотые крылья
And lays the path for those unseen
И прокладывает путь для тех, кто невидим.
A tangled web of evil spun at last
Запутанная паутина зла, наконец, сплетена.
Winter spawn from barren thighs
Зимнее отродье из бесплодного чрева
To readdress, to slay the blind
Пересмотреть, убить слепых
And throw the reins untethered to the skies
И бросить поводья, непривязанные к небесам.
They pray to the full moon rising
Они молятся восходящей полной луне,
Diana moving with such infinite grace
Диане, движущейся с такой бесконечной грацией.
Wrapped alone in a blanket of nightfall
Окутанная одеялом ночи,
How many secrets can they read by your face?
Сколько тайн они могут прочитать по твоему лицу?
Will they know of majesty
Узнают ли они о величии,
Of beauty held in dream-dead sleep
О красоте, заключенной в мертвом сне,
And scarlet seas that bleed the frozen shores?
И алых морях, что обагряют замерзшие берега?
Will their God of bridled love
Уймет ли их Бог узды любви
Assuage our rule from planes above
Наше правление с небес,
Or shrink in fear from chaos roused for war?
Или сожмется от страха перед хаосом, пробужденным для войны?
War!
Войны!
Wrest askew the nails
Вырви наискось гвозди,
That have held you, lurking deep
Что держали тебя, таящуюся в глубине.
September prayers are waning
Сентябрьские молитвы угасают,
Burn the shrines of fettered sheep
Сожги святилища скованных овец.
Spearhead the insurrection
Возглавь восстание
Of a world that seeks no end
Мира, который не ищет конца.
We are what we are, what we shall be, again
Мы то, что мы есть, то, чем мы будем снова.
Again
Снова.
Appear; draped in terror
Появись; задрапированная в ужас,
To the comfort of your kin
К утешению твоих родных.
Stain the milky sunset red
Окрась молочный закат в красный
And let the others
И позволь другим...
Summer's dying
Лето умирает.





Writer(s): Allender Paul James, Davey Daniel Lloyd, Eaglestone Robin Mark, Barker Nicholas Howard, Ryan Benjamin, Ryan Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.