Cradle of Filth - The Byronic Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - The Byronic Man




The Byronic Man
Байроновский человек
As lonely as a poet on the walls of Jericho
Одинокий, как поэт на стенах Иерихона,
Or the moon without the comfort of the stars
Или луна без утешения звезд,
I am loathe to know it that a man without a soul
Мне противно знать, что человек без души
Is nothing but a split canopic jar
Всего лишь разбитый канопский сосуд.
I proved it, improved it
Я доказал это, усовершенствовал,
Drove a sonnet right through it
Пробил сонетом его насквозь,
And in this state of bliss
И в этом состоянии блаженства
Evil kissed with wet lips
Зло целовало влажными губами
Pen-filled fingertips
Кончики пальцев, полные чернил,
Which drew me, for through me
Которые влекли меня, ибо через меня
Illuminati usually pissed
Иллюминаты обычно писали,
But with words of some hurts worth
Но словами, полными боли и смысла,
I threw a party that extended God's list
Я устроил пир, расширивший список Божий.
Exciting new flames that my fame would claim for me
Новые захватывающие огни, которые моя слава потребует для меня,
Reciting back the almanac of travesties
Перечисляя назад альманах бесчинств.
They call me bad
Они называют меня плохим,
Mad Caliban with manner
Безумным Калибаном с манерами,
Dangerous to know
Опасным для знакомства,
A passing fad
Преходящей модой,
Taught in all debauch
Обученным всему разврату,
In excess and in canto
В избытке и в песне,
Grown wild this child
Одичавшим ребенком,
Whole harems defiled
Осквернившим целые гаремы,
Faustina's and Mina's
Фаустины и Мины,
Lady Libertine and her sisters between her
Леди Распутница и ее сестры меж ней.
What spread of lies arise when lovers die
Какая паутина лжи возникает, когда умирают любовники,
Which circle of hell is mine when I arrive?
Какой круг ада мой, когда я прибуду?
They call me bad
Они называют меня плохим,
Mad Caliban with manners
Безумным Калибаном с манерами,
Dangerous to know
Опасным для знакомства,
A passing fad
Преходящей модой,
Taught in all debauch
Обученным всему разврату,
Crow against the virgin snow
Вороном на девственном снегу.
Grown colder, my shoulder
Ставшим холоднее, мое плечо,
Like a boulder beside her
Как валун рядом с ней,
And bolder, not wiser
И смелее, но не мудрее,
My dark seed took up root inside her
Мое темное семя пустило корни внутри нее.
That mouldered, where older
Которое тлело там, где раньше
Beddings would hold a passionate sigh
Постели хранили страстный вздох,
But laudanum and soda
Но лауданум и сода,
Lord Numb coda
Лорд Онемение, кода,
Merited a forest of inherited spite
Заслужили лес унаследованной злобы.
Fleeing grief for foreign maps
Спасаясь от горя по чужим картам,
I still played vampire aristocrat
Я все еще играл в аристократа-вампира,
Unloading my gun in hot, promiscuous laps
Разряжая свой пистолет в горячие, распутные лона,
Then shooting swans in a gondola
Затем стреляя в лебедей в гондоле.
I tripped my foot on a fallen star
Я споткнулся о упавшую звезду,
And there's nothing like a mouthful of Venetian tar
И нет ничего лучше, чем глоток венецианской смолы,
To let you know just who you fucking are
Чтобы дать тебе понять, кто ты, черт возьми, есть.
The patron saint of heartache
Святой покровитель сердечной боли,
You can't see my world is falling
Ты не видишь, мой мир рушится,
The world is falling down
Мир рушится.
The patron saint of heartache
Святой покровитель сердечной боли,
Can't see the world is falling
Не видишь, мир рушится,
My world is falling down
Мой мир рушится.
Ever after, can they hear my laughter?
С тех пор, слышат ли они мой смех?
The patron saint of heartache
Святой покровитель сердечной боли,
Never craft a better bed of disaster...
Никогда не сотворить лучшего ложа катастрофы...
The patron saint of heartache
Святой покровитель сердечной боли,
They call me bad
Они называют меня плохим,
Made Caliban with manners
Безумным Калибаном с манерами,
Dangerous to know
Опасным для знакомства,
A passing fad
Преходящей модой,
Taught in all debauch
Обученным всему разврату,
In excess and in canto
В избытке и в песне.
They call me bad
Они называют меня плохим,
Mad Caliban with manners
Безумным Калибаном с манерами,
Dangerous to know
Опасным для знакомства,
A passing fad
Преходящей модой,
Whereupon I tell them
После чего я говорю им,
To go fuck their mothers
Идти трахать своих матерей,
As so...
И так...
On my grave
На моей могиле.





Writer(s): Charles Hedger, Daniel Lloyd Davey, Paul James Allender, Dave Pybus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.