Paroles et traduction Cradle of Filth - The Death of Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Death of Love
Смерть любви
Her
penultimate
sighs
called
softly
on
the
kindling
wind
Её
предсмертные
вздохи
тихо
звали
попутный
ветер,
Her
saintly
eyes
filling
with
tears,
lifting
with
truth
Её
святые
глаза,
наполненные
слезами,
поднимались
к
истине,
And
then
a
golden
flash
like
the
onset
of
heaven
И
затем
золотая
вспышка,
словно
наступление
небес,
Leaving
her
screams
breaking
my
heart
Оставила
её
крики,
разрывающие
моё
сердце.
And
in
the
grip
of
fire
I
knew
the
death
of
love
И
в
объятиях
огня
я
познал
смерть
любви.
Where
will
you
be
when
they
tense
for
warfare?
Где
ты
будешь,
когда
они
напрягутся
для
войны?
What
will
you
see
with
your
innocence
there?
Что
ты
увидишь
там
со
своей
невинностью?
Where
will
you
be
my
darling?
Где
ты
будешь,
моя
дорогая?
Where
will
you
be
when
they
tense
for
warfare?
Где
ты
будешь,
когда
они
напрягутся
для
войны?
Where
will
you
be
when
God
is
glorifying?
Где
ты
будешь,
когда
Бог
будет
прославляться?
There
we
will
be
between
the
dead
and
dying
Там
мы
будем,
между
мертвыми
и
умирающими.
Where
will
you
be
my
darling?
Где
ты
будешь,
моя
дорогая?
Where
will
you
be
when
God
is
glorifying?
Где
ты
будешь,
когда
Бог
будет
прославляться?
Prophecies
and
glory
forge
a
massive
disdain
Пророчества
и
слава
выковывают
огромную
ненависть
For
lying
passive
in
the
shadows
whilst
the
enemy
reigns
К
пассивному
лежанию
в
тени,
пока
враг
царствует.
Devoted
to
the
votive,
holy
standard
above
Посвященная
обету,
святому
знамени
вверху,
By
command
of
the
king
of
heaven
came
the
death
of
love
По
повелению
царя
небесного
пришла
смерть
любви.
Where
will
you
be
when
they're
vilifying?
Где
ты
будешь,
когда
они
будут
поносить?
How
will
they
see
when
the
truth
is
blinding?
Как
они
увидят,
когда
правда
ослепляет?
Where
will
you
be
my
darling?
Где
ты
будешь,
моя
дорогая?
Where
will
you
be
when
they're
vilifying?
Где
ты
будешь,
когда
они
будут
поносить?
Where
will
you
be
when
the
dark
is
rising?
Где
ты
будешь,
когда
тьма
поднимается?
How
will
you
keep
from
it's
terrorizing?
Как
ты
убережешься
от
её
ужаса?
Where
will
you
be
my
darling?
Где
ты
будешь,
моя
дорогая?
Where
will
you
be
when
the
dark
is
rising?
Где
ты
будешь,
когда
тьма
поднимается?
Burning
was
the
sunset
like
the
portent
of
doom
Закат
горел,
как
предзнаменование
гибели,
On
the
saintly
iron
maiden
as
she
fell
from
her
wound
На
святой
железной
деве,
когда
она
упала
от
своей
раны.
But
visions
and
ambition
never
listened
to
submission
Но
видения
и
амбиции
никогда
не
слушали
покорности,
And
as
she
was
on
a
mission
from
the
highest
above
И
поскольку
она
была
на
задании
свыше,
To
Lord
upon
the
slaughter
like
a
sword
through
hissing
water
Чтобы
властвовать
над
бойней,
как
меч
сквозь
шипящую
воду,
She
arose
where
archers
sought
her
for
the
death,
the
death
of
love
Она
восстала
там,
где
лучники
искали
её
ради
смерти,
смерти
любви.
The
righteous
death
of
love
Праведной
смерти
любви.
The
righteous
death
of
love
Праведной
смерти
любви.
Gilles
adored
her
drama,
her
suit
of
pure
white
armor
Жиль
обожал
её
драму,
её
доспехи
из
чистой
белой
брони
Blazed
against
the
English
in
a
torrent
of
light
Пылали
против
англичан
в
потоке
света,
And
as
they
rallied
onto
night
И
когда
они
сплотились
в
ночи,
A
cancer
fled
his
soul,
dissolving
Рак
покинул
его
душу,
растворяясь.
Framed
amid
the
thick
of
fire
В
обрамлении
густого
огня,
Aflame,
a
Valkyrie
В
пламени,
валькирия,
She
made
him
click
without
desire
Она
заставила
его
щелкнуть
без
желания.
And
in
his
eyes
she
swam
a
Goddess
И
в
его
глазах
она
плыла
богиней,
And
even
when
they
caught
her
breath
И
даже
когда
они
перехватили
её
дыхание,
Her
words
would
leave
a
scar
Её
слова
оставляли
шрам.
For
only
in
the
grip
of
darkness
Ибо
только
в
объятиях
тьмы
Will
we
shine
amidst
the
brightest
stars
Мы
будем
сиять
среди
самых
ярких
звезд.
How
will
you
breathe
when
their
wheels
are
turning?
Как
ты
будешь
дышать,
когда
их
колеса
вращаются?
How
will
you
know
if
the
sky
is
burning?
Как
ты
узнаешь,
горит
ли
небо?
Where
will
you
be
my
darling?
Где
ты
будешь,
моя
дорогая?
How
will
you
breathe
when
their
wheels
are
turning?
Как
ты
будешь
дышать,
когда
их
колеса
вращаются?
Where
will
you
be
when
Babel
builds
my
fire?
Где
ты
будешь,
когда
Вавилон
разжигает
мой
огонь?
Will
you
not
flee
and
label
me
pariah?
Не
убежишь
ли
ты
и
не
назовешь
ли
меня
изгоем?
Where
will
you
be
my
darling?
Где
ты
будешь,
моя
дорогая?
Where
will
you
be
when
they
light
my
pyre?
Где
ты
будешь,
когда
они
зажгут
мой
костер?
Aligned
with
Joan
in
all
that
was
enthroned
and
divine
Объединившись
с
Жанной
во
всем,
что
было
возведено
на
престол
и
божественно,
He
swore
to
score
the
crimes,
jackdaws
poured
on
this
dove
Он
поклялся
посчитать
преступления,
галки
сыпались
на
эту
голубку.
Crimes
he
knew
alone
derived
from
minds
of
the
blind
Преступления,
которые,
как
он
знал,
исходили
только
из
умов
слепых.
The
church
unfurled
for
murder
perched
upon
the
death
of
love
Церковь
развернулась
для
убийства,
восседая
на
смерти
любви.
Framed
amid
the
thick
of
fire
В
обрамлении
густого
огня,
Aflame,
a
Valkyrie
В
пламени,
валькирия,
She
claimed
the
skies
were
lit
with
spires
Она
утверждала,
что
небеса
освещены
шпилями,
And
in
his
eyes
she
swam
a
Goddess
И
в
его
глазах
она
плыла
богиней,
And
even
when
she
fought
for
breath
И
даже
когда
она
боролась
за
дыхание,
Her
words
would
leave
a
scar
Её
слова
оставляли
шрам.
For
only
in
the
grip
of
darkness
Ибо
только
в
объятиях
тьмы
Will
we
shine
amidst
the
brightest
stars
Мы
будем
сиять
среди
самых
ярких
звезд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL JAMES ALLENDER, DANIEL LLOYD DAVEY, CHARLES HEDGER, DAVE PYBUS, MARTIN SKAROUPKA, MARK NEWBY-ROBSON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.