Cradle of Filth - The Snake-Eyed and Venomous - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - The Snake-Eyed and Venomous




They see me there
Они видят меня там.
Their eyes are everywhere
Их глаза повсюду.
Sniffing at the linen for the dirt
Обнюхивая белье в поисках грязи.
I feel their burning stare
Я чувствую их обжигающий взгляд.
That hate will later flare
Эта ненависть вспыхнет позже.
And writhe upon their women full of hurt
И корчиться на их женщинах, полных боли.
Lace magic ink with venom, critics
Кружевные волшебные чернила с ядом, критики
Milked from infant teeth
Доится из молочных зубов.
Though scathing blows are so arthritic
Хотя хлесткие удары так артритичны
When they're set on slow repeat
Когда они настроены на медленный повтор
They know I care
Они знают, что мне не все равно.
Smell storm clouds in the air
Запах грозовых облаков в воздухе
Hissing at the bit above my heart
Шипит на кусочек над моим сердцем.
But though I dare
Но хотя я осмеливаюсь ...
The dyed black route of splitting hairs
Окрашенный в черный цвет путь расщепления волос
I favour not to tempt the poisoned apple cart
Я предпочитаю не искушать тележку с отравленными яблоками.
I feel two needles rising
Я чувствую, как поднимаются две иглы.
Snake eyes are hypnotising
Змеиные глаза гипнотизируют.
I know they seethe, despising
Я знаю, они кипят от презрения.
All that we possess
Все, чем мы обладаем.
I feel two needles rising
Я чувствую, как поднимаются две иглы.
The truth is always blinding
Правда всегда ослепляет.
Their lies, unappetising
Их ложь, неаппетитная.
Toxins to digest
Токсины для переваривания
They breed nightmares
Они порождают кошмары.
Dark horses of despair
Темные лошадки отчаяния
Taking twisted courses in the art
Прохожу запутанные курсы по искусству
And were I there
И был ли я там?
To bet my bones on grave affairs
Ставить свои кости на серьезные дела
I'd have their guts for garters from the start
Я бы с самого начала взял их за подвязки.
I feel two needles rising
Я чувствую, как поднимаются две иглы.
Snake eyes are hypnotising
Змеиные глаза гипнотизируют.
I know they seethe, despising
Я знаю, они кипят от презрения.
All that we possess
Все, чем мы обладаем.
I feel two needles rising
Я чувствую, как поднимаются две иглы.
The truth is always blinding
Правда всегда ослепляет.
Their lies, unappetising
Их ложь, неаппетитная.
Toxins to digest
Токсины для переваривания
It's not without hate to crawl flat in the filth
Это не без ненависти-ползать в грязи.
As other less basilisks fly
Как летают другие василиски поменьше.
And brothers are clasped to the breasts of a sylph
И братья прижаты к груди сильфиды.
As their royal loves slither to die
Как их королевская любовь скользит, чтобы умереть.
So shedding dead skin, working true colours loose
Итак, сбрасываем омертвевшую кожу, освобождаем истинные цвета.
Renewing the red in their eyes
Обновляя красный цвет в их глазах.
They coil like sin within thinning excuse
Они извиваются как грех внутри истончая оправдание
Cold-blooded to sharpen the lies
Хладнокровный, чтобы отточить ложь.
Uncivil serpents, race deceivers
Дикие змеи, обманщики расы.
Disfigureheads varnished with fevers
Бесформенные лаки, покрытые лихорадкой.
Snake-house creepers in our dreams
Ползучие змеиные дома в наших снах
Of Eden, flee before we mean
Из Эдема, беги, пока мы не имеем в виду ...
To throw the worms out with the waters
Чтобы выбросить червей вместе с водой.
Rife with hated spawn
Изобилует ненавистным отродьем
And set a sword to whirl and slaughter
И направь меч, чтобы кружить и убивать.
All vipers at the gates of dawn
Все гадюки у врат рассвета





Writer(s): PAUL JAMES ALLENDER, DANIEL LLOYD DAVEY, CHARLES HEDGER, DAVE PYBUS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.