Paroles et traduction Cradle of Filth - The Snake-Eyed and Venomous
They
see
me
there
Они
видят
меня
там.
Their
eyes
are
everywhere
Их
глаза
повсюду.
Sniffing
at
the
linen
for
the
dirt
Обнюхивая
белье
в
поисках
грязи.
I
feel
their
burning
stare
Я
чувствую
их
обжигающий
взгляд.
That
hate
will
later
flare
Эта
ненависть
вспыхнет
позже.
And
writhe
upon
their
women
full
of
hurt
И
корчиться
на
их
женщинах,
полных
боли.
Lace
magic
ink
with
venom,
critics
Кружевные
волшебные
чернила
с
ядом,
критики
Milked
from
infant
teeth
Доится
из
молочных
зубов.
Though
scathing
blows
are
so
arthritic
Хотя
хлесткие
удары
так
артритичны
When
they're
set
on
slow
repeat
Когда
они
настроены
на
медленный
повтор
They
know
I
care
Они
знают,
что
мне
не
все
равно.
Smell
storm
clouds
in
the
air
Запах
грозовых
облаков
в
воздухе
Hissing
at
the
bit
above
my
heart
Шипит
на
кусочек
над
моим
сердцем.
But
though
I
dare
Но
хотя
я
осмеливаюсь
...
The
dyed
black
route
of
splitting
hairs
Окрашенный
в
черный
цвет
путь
расщепления
волос
I
favour
not
to
tempt
the
poisoned
apple
cart
Я
предпочитаю
не
искушать
тележку
с
отравленными
яблоками.
I
feel
two
needles
rising
Я
чувствую,
как
поднимаются
две
иглы.
Snake
eyes
are
hypnotising
Змеиные
глаза
гипнотизируют.
I
know
they
seethe,
despising
Я
знаю,
они
кипят
от
презрения.
All
that
we
possess
Все,
чем
мы
обладаем.
I
feel
two
needles
rising
Я
чувствую,
как
поднимаются
две
иглы.
The
truth
is
always
blinding
Правда
всегда
ослепляет.
Their
lies,
unappetising
Их
ложь,
неаппетитная.
Toxins
to
digest
Токсины
для
переваривания
They
breed
nightmares
Они
порождают
кошмары.
Dark
horses
of
despair
Темные
лошадки
отчаяния
Taking
twisted
courses
in
the
art
Прохожу
запутанные
курсы
по
искусству
And
were
I
there
И
был
ли
я
там?
To
bet
my
bones
on
grave
affairs
Ставить
свои
кости
на
серьезные
дела
I'd
have
their
guts
for
garters
from
the
start
Я
бы
с
самого
начала
взял
их
за
подвязки.
I
feel
two
needles
rising
Я
чувствую,
как
поднимаются
две
иглы.
Snake
eyes
are
hypnotising
Змеиные
глаза
гипнотизируют.
I
know
they
seethe,
despising
Я
знаю,
они
кипят
от
презрения.
All
that
we
possess
Все,
чем
мы
обладаем.
I
feel
two
needles
rising
Я
чувствую,
как
поднимаются
две
иглы.
The
truth
is
always
blinding
Правда
всегда
ослепляет.
Their
lies,
unappetising
Их
ложь,
неаппетитная.
Toxins
to
digest
Токсины
для
переваривания
It's
not
without
hate
to
crawl
flat
in
the
filth
Это
не
без
ненависти-ползать
в
грязи.
As
other
less
basilisks
fly
Как
летают
другие
василиски
поменьше.
And
brothers
are
clasped
to
the
breasts
of
a
sylph
И
братья
прижаты
к
груди
сильфиды.
As
their
royal
loves
slither
to
die
Как
их
королевская
любовь
скользит,
чтобы
умереть.
So
shedding
dead
skin,
working
true
colours
loose
Итак,
сбрасываем
омертвевшую
кожу,
освобождаем
истинные
цвета.
Renewing
the
red
in
their
eyes
Обновляя
красный
цвет
в
их
глазах.
They
coil
like
sin
within
thinning
excuse
Они
извиваются
как
грех
внутри
истончая
оправдание
Cold-blooded
to
sharpen
the
lies
Хладнокровный,
чтобы
отточить
ложь.
Uncivil
serpents,
race
deceivers
Дикие
змеи,
обманщики
расы.
Disfigureheads
varnished
with
fevers
Бесформенные
лаки,
покрытые
лихорадкой.
Snake-house
creepers
in
our
dreams
Ползучие
змеиные
дома
в
наших
снах
Of
Eden,
flee
before
we
mean
Из
Эдема,
беги,
пока
мы
не
имеем
в
виду
...
To
throw
the
worms
out
with
the
waters
Чтобы
выбросить
червей
вместе
с
водой.
Rife
with
hated
spawn
Изобилует
ненавистным
отродьем
And
set
a
sword
to
whirl
and
slaughter
И
направь
меч,
чтобы
кружить
и
убивать.
All
vipers
at
the
gates
of
dawn
Все
гадюки
у
врат
рассвета
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PAUL JAMES ALLENDER, DANIEL LLOYD DAVEY, CHARLES HEDGER, DAVE PYBUS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.