Cradle of Filth - ディフラワーリング・ザ・メイデンヘッド、ディスプレジャリング・ザ・ゴッデス - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cradle of Filth - ディフラワーリング・ザ・メイデンヘッド、ディスプレジャリング・ザ・ゴッデス




Cracked Mirrors scatter reflection
Треснувшие зеркала рассеивают отражение.
Beauty falls from Her state of perfection
Красота выходит из состояния совершенства.
Good grace has fled this dream
Благодать покинула этот сон.
While the Cats away
Пока кошки далеко
The Rats will Ravage
Крысы будут опустошать.
Despotic, Necrotic fingers
Деспотичные, омертвевшие пальцы.
Have lingered with Rape's Affection
Задержались с любовью изнасилования
Hoods face this global scene
Капюшоны сталкиваются с этой глобальной сценой
As they stoop to prey
Когда они нагибаются, чтобы добыть добычу.
Nature grows more savage
Природа становится все более дикой.
She shudders at our foetal fatal touch
Она содрогается от нашего фатального прикосновения.
Heavenly Her body reft
Божественное ее тело Рефт
And left amongst the Dead
И остался среди мертвых.
Once grateful seeds in Her natal hutch
Однажды благодарные семена в ее родовом гнезде.
Our species breeds
Наш вид размножается.
Deflowering the Maidenhead
Лишение девственности девственности
Religion caw epistles
Религия карканье послания
Twisted laws extend their thristles
Извращенные законы удлиняют свои извилины.
A crown to justify
Корона для оправдания.
Our place atop this hellbound carriage
Наше место на вершине этой адской кареты.
This judgment has come from on high
Это решение пришло свыше.
Deforesters pray to the amplified sky
Лесники молятся усиленному небу.
Stripped of Her gowns
С нее сняли платье.
Temples ripped down
Храмы снесены.
Her curses hearse NOW
Ее проклятия катафалк
This judgment has come from on high
Это решение пришло свыше.
Look at Her spears
Посмотри на ее копья
With true fear in your eyes
С истинным страхом в твоих глазах.
Summoning the coven
Созыв шабаша
The four horsemen eschaton
Четыре всадника эсхатон
She the sumptuous Earth
Она роскошная Земля
Deep scars were forced upon
Были нанесены глубокие шрамы.
Queen Catastrophia seer renewal grew to see
Королева катастрофа провидица Возрождение стала видеть
Humanity in ruins sped to Death on rotten knees
Человечество в руинах, мчащееся к смерти на гнилых коленях.
We freed the flames that came to haunt Her
Мы освободили пламя, которое преследовало ее.
The greed that tore Her Elvish bodice
Жадность, что разорвала ее эльфийский корсаж.
She was the storm that warmed to slaughter
Она была бурей, которая согревала до смерти.
Our selfish needs
Наши эгоистичные потребности
Displeasuring the Goddess
Недовольство богини
Plastering disaster
Оштукатуривающая катастрофа
Faster pandemics appear
Быстрее появляются пандемии.
Anthropocentric pockets
Антропоцентрические карманы.
Last plagues are spreading near
Последние бедствия распространяются рядом.
Grand levelling with seven tongues acerbic whore-astride
Великий нивелир с семью языками, едкая шлюха-верхом на лошади.
As the oceans swell in venom at our slick black ecocide
Пока океаны набухают ядом от нашего скользкого черного экоцида
This judgment has come from on high
Это решение пришло свыше.
Poisoners choke on the smoke-ridden Sty
Отравители задыхаются в прокуренном хлеву.
Forewarnings ignored
Предупреждения проигнорированы
Faith in a Lord
Вера в Господа
Life's blessings uncared for
Незаслуженные жизненные блага
This judgment has come from on high
Это решение пришло свыше.
Suffer this Kiss as She whispers goodbye
Страдай от этого поцелуя, пока она шепчет "прощай".
Goodbye...
Прощай...
What have we done?
Что мы наделали?
And what have we become?
И во что мы превратились?
In this distance from our mother,
На таком расстоянии от нашей матери,
From the gates of late Eden?
От врат позднего Эдема?
Blinded, undone
Ослепленный, уничтоженный
Glowering into the sun
Уставившись на солнце.
A world of mass congrestion smothered
Мир массового съезда задушен.
In the waste of late Eden
В пустоши позднего Эдема
And what of Her?
И что с ней?
Gaia, Cybele
Гея, Кибела
Where is jewelled Ishtar
Где драгоценная Иштар
That shone forth like the stars?
Что сияло, как звезды?
Now maniacal She moves against us all
Теперь она маниакально движется против всех нас.
To destroy recreate anew
Разрушать воссоздавать заново
To dance amok amidst annihilation
Безумно танцевать среди уничтожения.
Extinction greets foul creatures left
Вымирание приветствует оставленных мерзких созданий
Deflowering the Maidenhead
Лишение девственности девственности
Displeasuring the Goddess
Недовольство богини





Writer(s): Marek Smerda, Daniel Firth, Daniel Lloyd Davey, Richard Shaw, Martin Skaroupka, Lindsay Matheson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.