Paroles et traduction Cradle of Filth - ブラッケスト・マジック・イン・プラクティス
I
wish
upon
a
star
Я
загадываю
желание
на
звезду
And
think
of
all
the
things
И
думаю
обо
всем
на
свете.
I
should
have
asked
Я
должен
был
спросить.
Instead,
I
let
the
moment
pass
Вместо
этого
я
упустил
момент.
And
now
I'm
bleeding
И
теперь
я
истекаю
кровью.
On
her
faded
photographs
На
ее
выцветших
фотографиях.
So
hard
to
swallow
Так
трудно
проглотить
...
Sorrow
bleats
and
leaves
me
hollow
Печаль
блеет
и
опустошает
меня.
Empty
years,
I
should
have
followed
Пустые
годы,
я
должен
был
последовать
за
ними.
My
inamorata
to
the
grave
Моя
инамората
в
могилу
Uncertain
words
my
heart
denied
Неуверенные
слова
мое
сердце
отвергло
Now
seem
so
trivial
Теперь
это
кажется
таким
банальным
I
lost
all
the
night
she
died
Я
потерял
все
в
ту
ночь,
когда
она
умерла.
Beneath
the
ice
Подо
льдом
Only
darkest
mirrors
crack
this
Только
самые
темные
зеркала
раскалывают
это.
And
I
immersed
И
я
погрузился
Invoke
the
worst
Вызовите
худшее.
Blackest
Magick
put
to
practice
Самая
черная
магия,
примененная
на
практике.
I
remember
then
Я
помню
это.
When
the
Autumn
moon
Когда
осенняя
Луна
Would
turn
us
back
again
Он
бы
вернул
нас
обратно.
We'd
laugh
and
bask
Мы
бы
смеялись
и
грелись.
Amidst
the
underworld
of
men
Среди
преисподней
людей.
Both
citing
Baudelaire
Оба
цитируют
Бодлера.
As
our
immortal
saviour
Как
наш
Бессмертный
Спаситель
So
hard
to
swallow
Так
трудно
проглотить
...
Sorrow
bleats
and
leaves
me
hollow
Печаль
блеет
и
опустошает
меня.
Empty
years,
I
should
have
followed
Пустые
годы,
я
должен
был
последовать
за
ними.
My
inamorata
to
the
grave
Моя
инамората
в
могилу
Words
are
so
benumbing
Слова
так
ошеломляют.
In
my
head,
I
hear
the
drumming
У
себя
в
голове
я
слышу
бой
барабанов.
Summoning,
the
dead
are
coming
Призывая,
мертвецы
идут.
From
fetid
crypts
my
lips
create
Из
зловонных
склепов
творят
мои
губы.
Now
grave
powers
start
to
rise
Теперь
могучие
силы
начинают
подниматься.
Deflowerers
shall
suffer
Девственницы
будут
страдать.
Those
witness
to
your
sacrifice
Они
свидетели
твоей
жертвы.
Beneath
the
ice
Подо
льдом
Only
darkest
mirrors
crack
this
Только
самые
темные
зеркала
раскалывают
это.
And
I,
immersed
И
я,
погруженный
...
Invoke
the
worst
Вызовите
худшее.
Blackest
Magick
put
to
practice
Самая
черная
магия,
примененная
на
практике.
I
think
upon
our
time
Я
думаю
о
нашем
времени.
Those
golden
summers
Это
золотое
лето.
Of
love
echo
so
sublime
Эхо
любви
такое
возвышенное
As
do
winters
drinking
Как
и
зимняя
выпивка.
Too
much
festive
wine
Слишком
много
праздничного
вина.
Now
the
seasons
shift
Теперь
времена
года
меняются.
Neath
a
creeping
mist
of
horror
Под
ползучим
туманом
ужаса
Malfeic
entities
Малфейские
сущности
I
call
upon
thee
Я
взываю
к
тебе.
Vibrating
cosmic
threads
Вибрирующие
космические
нити
With
shredded
flesh
С
разорванной
плотью.
Manifest
destinies
Явные
судьбы
For
those
opposing
me
Для
тех,
кто
противостоит
мне.
Everyone
is
killable
Всех
можно
убить.
Some
just
choose
a
vulgar
death
Некоторые
просто
выбирают
вульгарную
смерть.
Ow
we
will
see
ОУ
посмотрим
What
terrors
shall
be
Какие
будут
ужасы!
The
dark
crimson
sea
Темно-багровое
море.
Drags
the
sun
to
oblivion
Тащит
солнце
в
небытие.
Faced
demons
Столкнувшись
с
демонами
Arousing
fire
with
tongues
Разжигая
пламя
языками
Laced
with
vicious
memories
Пронизанный
порочными
воспоминаниями
Spatter
twisted
trees
Брызги
искривленных
деревьев
Rape
is
returned
a
thousandfold
Изнасилование
возвращается
тысячекратно.
In
the
garden
of
unearthly
delights
В
саду
неземных
наслаждений
Only
when
their
minds
lie
in
ruin
Только
когда
их
разум
лежит
в
руинах.
Will
I
then
hand
them
the
knife
Передам
ли
я
им
нож?
Towers
fall
like
broken
skies
Башни
падают,
как
расколотые
небеса.
Crashing
through
to
Hell
Прорваться
в
ад
Where
amid
the
debris,
angels
writhe
Где
среди
обломков
корчатся
Ангелы.
Beneath
the
ice
Подо
льдом
Only
darkest
mirrors
crack
this
Только
самые
темные
зеркала
раскалывают
это.
And
I,
immersed
И
я,
погруженный
...
Invoke
the
worst
Вызовите
худшее.
Blackest
Magick
put
to
practice
Самая
черная
магия,
примененная
на
практике.
Death
left
me
hopelessly
blinded
Смерть
оставила
меня
безнадежно
ослепленным.
Resigned
to
the
wrongs
of
his
design
Смирился
с
ошибками
своего
замысла.
I
will
never
be
alright
Я
никогда
не
буду
в
порядке.
Never
be
alright
Никогда
не
будет
хорошо
Never
see
the
light
Никогда
не
увидеть
свет,
That
shone
in
the
heart
of
heaven
что
сиял
в
сердце
небес.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marek Smerda, Daniel Firth, Daniel Lloyd Davey, Richard Shaw, Martin Skaroupka, Lindsay Matheson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.