Craig Finn - Be Honest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Craig Finn - Be Honest




Her body was an outpost for ideas that didn't work
Ее тело было форпостом для идей, которые не работали.
A nation failed and broken
Нация потерпела крах и сломалась.
Invaded and then burned
Вторглись, а потом сожгли.
And the crumbles and the ashes that settled in her purse
И крошки, и пепел, осевший в ее сумочке.
Were the ruins of an empire and the people we once were
Были ли руины империи и люди, которыми мы когда-то были?
We were limping up towards Lake
Мы ковыляли к озеру.
Street and she motioned towards the church
Улица и она указала на церковь
Said the hardest question thing they ask me is "Amanda does it hurt?"
Сказал, что самый трудный вопрос, который мне задают, это " Аманда, тебе больно?"
'Cause it's not pain, it's more like pressure on the edges of my eyes
Потому что это не боль, а скорее давление на уголки моих глаз.
I see scales and bloody feathers when I look into the lights
Я вижу чешую и окровавленные перья, когда смотрю на свет.
And my password is "be honest"
И мой пароль - "будь честен".
And my network is evolved
И моя сеть развивается.
And I can't guarantee I'll pick up every time that you call
И я не могу гарантировать, что возьму трубку каждый раз, когда ты позвонишь.
Ain't it spooky when they all go away?
Разве не странно, когда они все уходят?
Ain't it strange when they just disappear?
Разве не странно, когда они просто исчезают?
It really sucks getting sick on the bus
Это действительно отстой-болеть в автобусе.
It's even worse when the teenagers cheer
Еще хуже, когда подростки ликуют.
Ain't it funny how we all get by?
Разве не забавно, как мы все выживаем?
But not the way that makes us laugh
Но не так, как это заставляет нас смеяться.
The lust burns off into handshakes and hugs
Страсть сгорает в рукопожатиях и объятиях.
In the end it comes down to the cash
В конце концов все сводится к деньгам
I was calling from the carpark when they kicked in the door
Я звонил с парковки, когда они вышибли дверь.
They pulled the pistols from the holsters
Они вытащили пистолеты из кобур.
Put the people on the floor
Положите людей на пол.
It's not the fear, it's the frustration
Это не страх, это разочарование.
Getting sick of being scared
Меня тошнит от страха
They pulled your princess to her feet
Они подняли твою принцессу на ноги.
Made a handle from her hair
Сделал ручку из ее волос.
I was thinking about the progress
Я думал о прогрессе.
How a change is going to come
Как грядут перемены
I was hearing the announcements
Я слышал объявления.
I was running from the guns
Я убегал от пушек.
Desperation fueled the dancers
Отчаяние подпитывало танцоров.
There's a sadness in the sex
В сексе есть печаль.
They lingered over dinners and then ran out on the check
Они задерживались за обедом, а потом иссякал чек.
And our safeword is still "stop it"
И наше стоп-слово по-прежнему "останови это".
And our style is self involved
И наш стиль-это вовлеченность в себя.
And I can't guarantee I'll pick up every time that you call
И я не могу гарантировать, что возьму трубку каждый раз, когда ты позвонишь.
Ain't it something how the people switch partners?
Разве не удивительно, как люди меняют партнеров?
Yeah, you just got to wait your turn
Да, тебе просто нужно дождаться своей очереди.
It's really hard getting kicked in the heart
Очень тяжело получить удар в сердце.
It's even worse watching big buildings burn
Еще хуже смотреть, как горят большие здания.
Ain't it strange how it all fades to black
Разве не странно, что все вокруг становится черным?
Just when it starts to feel really nice?
Как раз тогда, когда это начинает казаться действительно приятным?
I was banging round your party
Я крутился на твоей вечеринке.
Trying to locate all the love and the light
Пытаюсь найти всю любовь и свет.
And the speed it crested early and then it ran its course
И скорость, которую он набрал рано, а затем побежал своим курсом.
I showered and got ready and started on my chores
Я принял душ, собрался и принялся за работу по дому.
It was rushing through my blood
Это бурлило в моей крови.
It was coming from my pores
Он шел из моих пор.
And my heart was charging forward and I threw up off the porch
Мое сердце рвалось вперед, и меня вырвало с крыльца.
We were limping up on Lake Street and she motioned towards the church
Мы прихрамывали на Лейк-стрит, и она указала на церковь.
She said the hardest question ever is "Amanda does it hurt?"
Она сказала, что самый трудный вопрос -" Аманда, тебе больно?"
It's not pain, it's just a pressure but it some ways that's much worse
Это не боль, это просто давление, но в некоторых отношениях это гораздо хуже.
The ruins of an empire and the people we once were
Руины империи и люди, которыми мы когда-то были.
If revolution is really coming then we all need to be well
Если революция действительно грядет, то нам всем нужно быть здоровыми.
So maybe it's just best if we both take care of ourselves
Так что, может быть, будет лучше, если мы оба позаботимся о себе.





Writer(s): Craig Finn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.