Craig Finn - It's Never Been a Fair Fight - Acoustic Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Craig Finn - It's Never Been a Fair Fight - Acoustic Version




I met Vanessa right in front of her building
Я встретил Ванессу прямо перед ее домом.
She was vague in taste and drowning
Она была расплывчата во вкусе и тонула.
She says she's got a new man and he's in a new band
Она говорит что у нее новый парень и он играет в новой группе
And they've got a new sound
И у них новый звук.
Yeah, well, hardcore's in the eye of the beholder
Да, ну что ж, хардкор - это в глазах смотрящего.
I've got a broken heart from 1989
У меня разбитое сердце с 1989 года.
I was holding my head in my hands from the heat
Я обхватил голову руками от жары.
And there were elbows in my eyes
И локти упирались мне в глаза.
Vanessa said that there's threads that connect us
Ванесса сказала, что нас связывают нити.
That we should never accept
Это мы никогда не должны принять.
Angelo said that there's snakes in the smoke
Анджело сказал, что в дыму змеи.
From the cigarettes
От сигарет
Ivan isn't all that concerned
Ивана это не касается.
He said it's mostly about what you wear to the shows
Он сказал, что все дело в том, что ты надеваешь на шоу.
I think the scene's gonna fall apart pretty soon
Я думаю, что сцена скоро развалится.
I heard a song that I liked on the radio
Я услышал по радио песню, которая мне понравилась.
If things change quickly
Если все быстро изменится ...
Just remember I still love you
Просто помни, что я все еще люблю тебя.
And I'll circle 'round the block tonight
И я буду кружить вокруг квартала сегодня вечером.
Between 9 and 10 o'clock tonight
Между 9 и 10 часами вечера.
If you're still standing there, I'll take that as a sign
Если ты все еще стоишь там, я приму это как знак.
That you agree it was a sucker punch
Ты согласна, что это был сокрушительный удар.
Punk is not a fair fight
Панк-это не честный бой.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
We said there weren't any rules
Мы сказали, что нет никаких правил.
But there were so many goddamn rules
Но было так много чертовых правил.
We said that they'd be cool
Мы сказали, что они будут крутыми.
But there were so many goddamn rules
Но было так много чертовых правил.
Some industrial vampire
Какой нибудь промышленный вампир
Had it scratched into his skin
Она царапала его кожу
Someone got something from the store down the street
Кто-то что-то купил в магазине дальше по улице.
Someone got their head kicked in
Кому-то проломили голову.
If the cops shut down the shows
Если копы закроют шоу ...
Just remember that we tried
Просто помни, что мы пытались.
And I'll meet you at the place we crashed
И я встречу тебя в том месте, где мы разбились.
In 1999
В 1999 году
If you're still staying there
Если ты все еще там
I'll take that as a sign
Я приму это как знак.
That the drugs, they all ganged up on you
Что наркотики, они все ополчились на тебя.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
Yeah, I went to the service
Да, я ходил на службу.
No, I didn't know what to say
Нет, я не знал, что сказать.
Everybody's talking about his joie
Все говорят о его Джо.
De viver Guess I didn't see it that way
Де Вивер думаю я не видел этого с другой стороны
I saw him snap off the filters
Я видел, как он снял фильтры.
I guess he liked how it burned
Думаю, ему нравилось, как она горит.
Everybody's talking about his song and his laughter
Все говорят о его песне и смехе.
I guess I'm still not sure
Наверное, я все еще не уверен.
Yeah, I knew he was hurting
Да, я знала, что ему больно.
I was not exactly walking in bright lights
Я точно не шел в ярком свете.
Yeah, I knew it could happen
Да, я знал, что это может случиться.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.
It's never been a fair fight
Это никогда не было честным боем.





Writer(s): Craig A Finn, Josh Kaufman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.