Craig Morgan - Country Education - traduction des paroles en russe

Country Education - Craig Morgantraduction en russe




Country Education
Сельское образование
I learned if you wanna eat breakfast in the morning
Я усвоил, дорогая, что если хочешь позавтракать утром,
Be in the kitchen by 6:00 A.M.
Будь на кухне к 6:00.
Learned by September that you better have your corn in
К сентябрю я уже знал, что кукурузу пора убирать,
Best bass bait is a baby brim
А лучшая наживка для окуня малёк.
How to cuss, how to pray
Как ругаться, как молиться,
Drive a truck and bale hay are on my backroad resume
Водить грузовик и тюковать сено вот моё резюме просёлочных дорог.
It's down with the sun, up with the chickens
Вместе с солнцем спать ложиться, с петухами вставать,
.30-06 and a bluetick hound
Винтовка тридцатого калибра и гончая мои верные друзья.
Harvest moon means soybeans need picking
Урожайная луна значит, пора собирать сою,
Fish won't bite when the cows lay down
А рыба не клюёт, когда коровы ложатся.
Learned I Saw The Light with the congregation
Выучил я увидел свет" вместе с прихожанами
Part of my country education
Часть моего сельского образования.
Those cheap guitars and post hole diggers
Дешёвые гитары и ямокопатели
Put hard earned callouses on my hands
Оставили на моих руках трудовые мозоли.
Can't scratch off them blackberry chiggers
Не соскрести мне этих клещей с ежевики,
And long winters won't fade my farmer's tan
И долгие зимы не выцветят мой фермерский загар.
Muddy boots, tractor grease
Грязные сапоги, смазка для трактора,
Twenty twos, thirty threes is how I got my PhD
Мелкашки да винтовки вот как я получил свой научный титул.
It's down with the sun, up with the chickens
Вместе с солнцем спать ложиться, с петухами вставать,
.30-06 and a bluetick hound
Винтовка тридцатого калибра и гончая мои верные друзья.
Harvest moon means soybeans need picking
Урожайная луна значит, пора собирать сою,
Fish won't bite when the cows lay down
А рыба не клюёт, когда коровы ложатся.
Learned I Saw The Light with the congregation
Выучил я увидел свет" вместе с прихожанами
Part of my country education
Часть моего сельского образования.
How to cuss, how to pray
Как ругаться, как молиться,
Skin a buck and bale hay
Освежевать оленя и тюковать сено,
Muddy boots, tractor grease
Грязные сапоги, смазка для трактора,
Twenty twos and thirty threes
Мелкашки да винтовки
It's down with the sun, up with the chickens
Вместе с солнцем спать ложиться, с петухами вставать,
.30-06 and a bluetick hound
Винтовка тридцатого калибра и гончая мои верные друзья.
Harvest moon means soybeans need picking
Урожайная луна значит, пора собирать сою,
Fish won't bite when the cows lay down
А рыба не клюёт, когда коровы ложатся.
Learned I Saw The Light with the congregation
Выучил я увидел свет" вместе с прихожанами
Part of my country, part of my country
Часть моего сельского, часть моего сельского,
Part of my country education
Часть моего сельского образования.
Yeah it's a backwoods, blue collar, working man's degree
Да, это диплом работяги, синеворотничковый, деревенский.





Writer(s): Wade Kirby, Craig Morgan, Philip O Donnell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.