Paroles et traduction Craig Morgan - Ain't the Way I Wanna Go Out
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't the Way I Wanna Go Out
Не так я хочу уйти
Ol'
Jimmy,
a
real
hard
worker,
loadin'
trucks
at
the
Feed
and
Save.
Старина
Джимми,
работяга
тот
еще,
грузил
грузовики
в
"Корма
и
товары".
Well-liked,
a
really
nice
fella:
that's
why
it's
hard
to
believe.
Всеобщий
любимец,
славный
малый:
поэтому
так
сложно
поверить.
One
day,
two
counties
over,
he
got
caught
with
another
man's
wife.
Однажды,
за
два
округа
отсюда,
его
застукали
с
чужой
женой.
Shots
fired,
smoke
cleared:
her
husband
took
Jimmy's
life.
Выстрелы,
рассеялся
дым:
муж
лишил
Джимми
жизни.
In
an
instant,
all
the
good
stuff
he'd
ever
done
was
all
gone.
В
одно
мгновение
все
хорошее,
что
он
когда-либо
сделал,
исчезло.
Now
everybody
just
remembers
the
one
thing
that
he
did
wrong.
Теперь
все
помнят
только
то,
что
он
сделал
неправильно.
You
can
have
it
all
an'
in
the
twinklin'
of
an
eye,
Ты
можешь
иметь
все,
и
в
мгновение
ока,
It
can
all
turn
around.
Все
может
перевернуться.
If
I
live
to
roam
this
earth
another
hundred
years,
Если
мне
суждено
бродить
по
этой
земле
еще
сто
лет,
Without
20
seconds
from
right
now,
Без
этих
20
секунд
от
настоящего
момента,
That
ain't
the
way
that
I
wanna
go
out.
Я
не
хочу
так
уйти.
Rob
Jenkins,
sittin'
on
the
back
pew:
head
bowed
an'
his
eyes
closed.
Роб
Дженкинс,
сидит
на
задней
скамье:
голова
опущена,
глаза
закрыты.
Preacher
talkin'
'bout
gettin'
to
Heaven,
said:
"Brother
would
you
like
to
go?"
Проповедник
говорит
о
попадании
в
Рай,
спрашивает:
"Брат,
ты
хочешь
туда
попасть?"
White
knuckles
holdin'
his
Hymnal,
while
the
choir
sang
Amazing
Grace.
Белые
костяшки
сжимают
Псалтырь,
пока
хор
поет
"Изумительную
благодать".
He
stands
up,
full
of
conviction:
turns
'round
an'
runs
out
of
that
place.
Он
встает,
полный
убеждения:
разворачивается
и
выбегает
из
этого
места.
Off
in
his
truck,
says
to
himself:
"Next
Sunday,
I'm
a-gonna
get
saved."
В
своем
грузовике
говорит
себе:
"В
следующее
воскресенье
я
спасусь."
Runs
a
red
light,
hit
broadside
an'
next
Sunday
is
way
too
late.
Проезжает
на
красный
свет,
его
сбивают,
и
следующее
воскресенье
слишком
поздно.
You
can
have
it
all
an'
in
the
twinklin'
of
an
eye,
Ты
можешь
иметь
все,
и
в
мгновение
ока,
It
can
all
turn
around.
Все
может
перевернуться.
If
I
live
to
roam
this
earth
another
hundred
years,
Если
мне
суждено
бродить
по
этой
земле
еще
сто
лет,
Without
20
seconds
from
right
now,
Без
этих
20
секунд
от
настоящего
момента,
That
ain't
the
way
that
I
wanna
go
out.
Я
не
хочу
так
уйти.
I'm
gonna
do
right,
an'
make
sure
I
ask
forgiveness
before
I
go:
Я
буду
поступать
правильно
и
попрошу
прощения,
прежде
чем
уйду:
I'm
gonna
take
time,
'cause
it's
a
fine
line,
Я
не
буду
торопиться,
ведь
это
тонкая
грань,
Between
here
an'
"You
never
know."
Между
здесь
и
"Никогда
не
знаешь".
You
can
have
it
all
an'
in
the
twinklin'
of
an
eye,
Ты
можешь
иметь
все,
и
в
мгновение
ока,
It
can
all
turn
around.
Все
может
перевернуться.
If
I
live
to
roam
this
earth
another
hundred
years,
Если
мне
суждено
бродить
по
этой
земле
еще
сто
лет,
Without
20
seconds
from
right
now,
Без
этих
20
секунд
от
настоящего
момента,
That
ain't
the
way
that
I
wanna
go
out.
Я
не
хочу
так
уйти.
That
ain't
the
way
that
I
wanna
go
out.
Я
не
хочу
так
уйти.
No
I
don't
wanna
go
out.
Нет,
я
не
хочу
так
уйти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yeary James Earl, Owens Tim Paul, Greer Craig Morgan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.