Craig Morgan - Almost Home - 2020 - Remaster - traduction des paroles en allemand




Almost Home - 2020 - Remaster
Fast zu Hause - 2020 - Remaster
He had plastic bags wrapped 'round his shoes
Er hatte Plastiktüten um seine Schuhe gewickelt
He was covered with the evening news
Er war mit den Abendnachrichten bedeckt
Had a pair of old wool socks on his hands
Hatte ein Paar alte Wollsocken an seinen Händen
The bank sign was flashin' five below
Das Bankschild blinkte fünf Grad unter Null
It was freezing rain and spittin' snow
Es gab Eisregen und Schneegriesel
He was curled up behind some garbage cans
Er war hinter einigen Mülltonnen zusammengerollt
I was afraid that he was dead, I gave him a gentle shake
Ich hatte Angst, er wäre tot, ich rüttelte ihn sanft
When he opened up his eyes, I said, "Old man, are you okay?"
Als er seine Augen öffnete, sagte ich: „Alter Mann, geht es dir gut?“
He said, "I just climbed out of a cottonwood tree
Er sagte: „Ich bin gerade aus einem Pappelbaum geklettert
I was runnin' from some honey bees
Ich rannte vor einigen Honigbienen davon
Drip-dryin' in the summer breeze
Tropfnass trocknend in der Sommerbrise
After jumpin' into Calico creek
Nachdem ich in den Calico Creek gesprungen war
I was walkin' down an old dirt road
Ich ging eine alte unbefestigte Straße entlang
Past a field of hay that had just been mowed
Vorbei an einem Feld mit frisch gemähtem Heu
Man, I wish you'd just left me alone
Mann, ich wünschte, du hättest mich einfach in Ruhe gelassen
'Cause I was almost home"
Denn ich war fast zu Hause“
Then he said, "I's just comin' 'round the barn
Dann sagte er: „Ich kam gerade um die Scheune herum
'Bout the time you grabbed my arm
Etwa zu der Zeit, als du meinen Arm packtest
When I heard mama holler, "Son, hurry up"
Als ich Mama rufen hörte: „Sohn, beeil dich“
I was close enough for my old nose
Ich war nah genug dran, dass meine alte Nase
To smell fresh cobbler on the stove
Den frischen Cobbler auf dem Herd riechen konnte
And I saw daddy loadin' up the truck
Und ich sah, wie Papa den Lastwagen belud
Cane poles on the tailgate, bobbers blowin' in the wind
Bambusangeln auf der Ladeklappe, Schwimmer wehten im Wind
Since July of '55, that's as close as I've been"
Seit Juli '55 war ich nicht mehr so nah dran“
"Yeah, I just climbed out of a cottonwood tree
„Ja, ich bin gerade aus einem Pappelbaum geklettert
I was runnin' from some honey bees
Ich rannte vor einigen Honigbienen davon
Drip-dryin' in the summer breeze
Tropfnass trocknend in der Sommerbrise
After jumpin' into Calico creek
Nachdem ich in den Calico Creek gesprungen war
I was walkin' down an old dirt road
Ich ging eine alte unbefestigte Straße entlang
Past a field of hay that had just been mowed
Vorbei an einem Feld mit frisch gemähtem Heu
Man, I wish you'd just left me alone
Mann, ich wünschte, du hättest mich einfach in Ruhe gelassen
I was almost home"
Ich war fast zu Hause“
I said,"Old man, you're gonna freeze to death
Ich sagte: „Alter Mann, du wirst erfrieren
Let me drive you to the mission"
Lass mich dich zur Mission fahren“
He said, "Boy, if you'd've left me alone
Er sagte: „Junge, hättest du mich in Ruhe gelassen
Right now, I'd be fishin'"
Wäre ich jetzt beim Angeln“
I just climbed out of a cottonwood tree
Ich bin gerade aus einem Pappelbaum geklettert
I was runnin' from some honey bees
Ich rannte vor einigen Honigbienen davon
Drip-dryin' in the summer breeze
Tropfnass trocknend in der Sommerbrise
After jumpin' into Calico creek
Nachdem ich in den Calico Creek gesprungen war
I was walkin' down an old dirt road
Ich ging eine alte unbefestigte Straße entlang
Past a field of hay that had just been mowed
Vorbei an einem Feld mit frisch gemähtem Heu
Man, I wish you'd just left me alone
Mann, ich wünschte, du hättest mich einfach in Ruhe gelassen
'Cause I was almost home" (almost home)
Denn ich war fast zu Hause“ (fast zu Hause)
Man, I wish you'd just left me alone
Mann, ich wünschte, du hättest mich einfach in Ruhe gelassen
I was almost home
Ich war fast zu Hause





Writer(s): Craig Morgan, Kerry Kurt Phillips


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.