Paroles et traduction Craig Morgan - Almost Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
had
plastic
bags
wrapped
'round
his
shoes
На
его
ботинках
были
намотаны
пластиковые
пакеты
He
was
covered
with
the
evening
news
Он
был
весь
в
вечерних
новостях
Had
a
pair
of
old
wool
socks
on
his
hands
На
руках
у
него
были
старые
шерстяные
носки
The
bank
sign
was
flashing
five
below
На
вывеске
банка
мигало
"минус
пять"
It
was
freezing
rain
an'
spittin'
snow
Шел
ледяной
дождь
со
снегом
He
was
curled
up
behind
some
garbage
cans
Он
свернулся
калачиком
за
мусорными
баками
I
was
afraid
that
he
was
dead
Я
испугался,
что
он
мертв
I
gave
him
a
gentle
shake
Я
легонько
потряс
его
When
he
opened
up
his
eyes
Когда
он
открыл
глаза
I
said,
"Old
man
are
you
ok?"
Я
спросил:
"Старик,
ты
в
порядке?"
He
said,
"I
just
climbed
out
of
a
cottonwood
tree
Он
сказал:
"Я
только
что
слез
с
тополя
I
was
runin'
from
some
honey
bees
Я
убегал
от
пчел
Drip
dryin'
in
the
summer
breeze
Сох
на
летнем
ветерке
After
jumpin'
into
Calico
creek
После
того,
как
прыгнул
в
ручей
Калико
I
was
walkin'
down
an
old
dirt
road
Я
шел
по
старой
грунтовой
дороге
Past
a
field
of
hay
that
had
just
been
mowed
Мимо
поля
с
только
что
скошенным
сеном
Man,
I
wish
you'd
just
left
me
alone
Эх,
лучше
бы
ты
меня
не
трогал
'Cause
I
was
almost
home."
Ведь
я
был
почти
дома."
Then
he
said,
"I's
just
comin'
'round
the
barn
Потом
он
сказал:
"Я
как
раз
обходил
сарай
'Bout
the
time
you
grabbed
my
arm"
Когда
ты
схватил
меня
за
руку"
When
I
heard
Momma
holler
'son,
hurry
up'
Когда
я
услышал,
как
мама
кричит:
"Сын,
скорее!"
I
was
close
enough
for
my
own
nose
Я
был
достаточно
близко,
чтобы
почувствовать
To
smell
fresh
cobbler
on
the
stove
Запах
свежего
пирога
из
печи
And
I
saw
daddy
loadin'
up
the
truck
И
я
видел,
как
папа
грузит
грузовик
Cane
poles
on
the
tailgate
Удочки
на
заднем
борту
Bobbers
blowin'
in
the
wind
Поплавки
развеваются
на
ветру
Since
July
of
'55
С
июля
55-го
That's
as
close
as
I've
been
Так
близко
я
еще
не
был
Yeah,
I
just
climbed
out
of
a
cottonwood
tree.
Да,
я
только
что
слез
с
тополя
I
was
runnin'
from
some
honey
bees
Я
убегал
от
пчел
Drip
dryin'
in
the
summer
breeze
Сох
на
летнем
ветерке
After
jumpin'
into
Calico
creek
После
того,
как
прыгнул
в
ручей
Калико
I
was
walkin'
down
an
old
dirt
road
Я
шел
по
старой
грунтовой
дороге
Past
a
field
of
hay
that
had
just
been
mowed
Мимо
поля
с
только
что
скошенным
сеном
Man,
I
wish
you'd
just
left
me
alone
Эх,
лучше
бы
ты
меня
не
трогал,
I
was
almost
home
Я
был
почти
дома
I
said,
"Old
man
you're
gonna
freeze
to
death
Я
сказал:
"Старик,
ты
замерзнешь
насмерть
Let
me
drive
you
to
the
mission"
Давай
я
отвезу
тебя
в
приют"
He
said,
"Boy
if
you'd
left
me
alone
Он
сказал:
"Парень,
если
бы
ты
меня
не
трогал
Right
now
I'd
be
fishin'"
Сейчас
бы
я
рыбачил"
I
just
climbed
out
of
a
cottonwood
tree
Я
только
что
слез
с
тополя
I
was
runnin'
from
some
honey
bees
Я
убегал
от
пчел
Drip
dryin'
in
the
summer
breeze
Сох
на
летнем
ветерке
After
jumpin'
into
Calico
creek
После
того,
как
прыгнул
в
ручей
Калико
I
was
walkin'
down
an
old
dirt
road
Я
шел
по
старой
грунтовой
дороге
Past
a
field
of
hay
that
had
just
been
mowed
Мимо
поля
с
только
что
скошенным
сеном
Man,
I
wish
you'd
just
left
me
alone
Эх,
лучше
бы
ты
меня
не
трогал
'Cause
I
was
almost
home"
Ведь
я
был
почти
дома"
(Almost
Home)
(Почти
дома)
Man,
I
wish
you'd
just
left
me
alone,
I
was
almost
home
Эх,
лучше
бы
ты
меня
не
трогал,
я
был
почти
дома
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Craig Morgan, Kerry Kurt Phillips
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.