Paroles et traduction Craig Morgan - Little Bit of Life
A
little
bit
of
guitar;
a
little
bit
of
truck.
Немного
гитары,
немного
грузовика.
A
little
bit
of
hound-dog
an'
a
little
bit
of
luck.
Немного
гончих
собак
и
немного
удачи.
A
little
bit
of
bacon,
a
little
bit
of
beans;
Немного
бекона,
немного
бобов;
A
little
bit
of
you
lovin'
up
on
me.
Немного
твоей
любви
ко
мне.
A
little
bit
of
how
it's
s'posed
to
be:
Немного
о
том,
как
это
должно
быть:
A
little
bit
of
life.
Немного
жизни.
A
little
bit
of
back-seat,
a
little
bit
of
moon.
Немного
заднего
сиденья,
немного
луны.
A
little
bit
of
radio
goin'
boom,
boom,
boom.
Маленькое
радио
гремит:
Бум-Бум
- Бум.
A
little
bit
of
sugar,
a
little
bit
of
spice,
Немного
сахара,
немного
специй.
A
little
bit
of
nasty,
a
little
bit
of
nice.
Немного
неприятно,
немного
приятно.
A
little
bit
of
how
it's
s'posed
to
be:
Немного
о
том,
как
это
должно
быть:
A
little
bit
of
life.
Немного
жизни.
I
breath
in,
I
breath
out.
Я
делаю
вдох
и
выдох.
Yeah.
sleepin'
all
night
with
the
windows
down.
Да,
спать
всю
ночь
с
опущенными
окнами.
Up
in
the
mornin',
stirrin'
around.
Просыпаюсь
с
утра,
суетлюсь.
Drink
a
pot
of
coffee
an'
I
head
off
to
town.
Выпью
чашечку
кофе
и
отправлюсь
в
город.
Work,
work,
work,
all
day
long,
Работать,
работать,
работать
весь
день
напролет.
Crank
it
up,
back
it
up,
bring
it
on
home,
Заведи
его,
верни
назад,
принеси
домой.
Supper
on
the
table
an'
I
eat
me
a
bite,
Ужин
на
столе,
и
я
съедаю
кусочек.
Then
we
snuggle
on
the
porch
by
the
pale
moonlight,
Потом
мы
прижимаемся
друг
к
другу
на
крыльце
в
бледном
лунном
свете.
A
little
bit
of
me
an'
you
doin'
all
right:
Немного
меня,
и
у
тебя
все
в
порядке.:
A
little
bit
of
life.
Немного
жизни.
A
little
bit
of
tractor,
a
little
bit
of
farm.
Немного
трактора,
немного
фермы.
A
little
bit
of
cornfield,
an'
a
little
bit
of
barn.
Немного
кукурузного
поля
и
немного
амбара.
A
little
bit
of
c'mon,
a
little
bit
of
play.
Немного
давай,
немного
поиграем.
A
little
bit
of
\"yee-haw\"
in
the
hay.
Немного"Йи-Хоу"
в
стоге
сена.
A
Dixie
cup
of
home-made
wine:
Чашка
домашнего
вина
"Дикси":
A
little
bit
of
life.
Немного
жизни.
I
breath
in,
I
breath
out.
Я
делаю
вдох
и
выдох.
Yeah.
sleepin'
all
night
with
the
windows
down.
Да,
спать
всю
ночь
с
опущенными
окнами.
Up
in
the
mornin',
stirrin'
around.
Просыпаюсь
с
утра,
суетлюсь.
Drink
a
pot
of
coffee
an'
I
head
off
to
town.
Выпью
чашечку
кофе
и
отправлюсь
в
город.
Work,
work,
work,
all
day
long,
Работать,
работать,
работать
весь
день
напролет.
Crank
it
up,
back
it
up,
bring
it
on
home,
Заведи
его,
верни
назад,
принеси
домой.
Supper
on
the
table
an'
I
eat
me
a
bite,
Ужин
на
столе,
и
я
съедаю
кусочек.
Then
we
snuggle
on
the
porch
by
the
pale
moonlight,
Потом
мы
прижимаемся
друг
к
другу
на
крыльце
в
бледном
лунном
свете.
A
little
bit
of
me
an'
you
doin'
all
right:
Немного
меня,
и
у
тебя
все
в
порядке.:
A
little
bit
of
life.
Немного
жизни.
A
little
bit
of
back-porch,
a
little
bit
of
swing.
Немного
заднего
крыльца,
немного
качелей.
A
little
bit
of
wind-chimes
a-going
ding-a-ling.
Немного
звона
ветра,
динь-динь-динь.
A
little
bit
of
TV,
a
little
bit
of
couch;
Немного
телевизора,
немного
дивана;
Popcorn
smellin'
up
the
house.
Попкорном
пахнет
весь
дом.
A-la-mode
on
a
little
slice
of
home-made
pie.
А-ля-мод
на
маленьком
кусочке
домашнего
пирога.
A
little
bit
of
life.
Немного
жизни.
I
breath
in,
I
breath
out.
Я
делаю
вдох
и
выдох.
Yeah.
sleepin'
all
night
with
the
windows
down.
Да,
спать
всю
ночь
с
опущенными
окнами.
Up
in
the
mornin',
stirrin'
around.
Просыпаюсь
с
утра,
суетлюсь.
Drink
a
pot
of
coffee
an'
I
head
off
to
town.
Выпью
чашечку
кофе
и
отправлюсь
в
город.
Work,
work,
work,
all
day
long,
Работать,
работать,
работать
весь
день
напролет.
Crank
it
up,
back
it
up,
bring
it
on
home,
Заведи
его,
верни
назад,
принеси
домой.
Supper
on
the
table
an'
I
eat
me
a
bite,
Ужин
на
столе,
и
я
съедаю
кусочек.
Then
we
snuggle
on
the
porch
by
the
pale
moonlight,
Потом
мы
прижимаемся
друг
к
другу
на
крыльце
в
бледном
лунном
свете.
A
little
bit
of
me
an'
you
doin'
all
right:
Немного
меня,
и
у
тебя
все
в
порядке.:
A
little
bit
of
life.
Немного
жизни.
A
little
bit
of
me
an'
you
doin'
all
right:
Немного
меня,
и
у
тебя
все
в
порядке.:
A
little
bit
of
life.
Немного
жизни.
Yeah,
a
little
bit
of
life.
Да,
немного
жизни.
A
little
bit
of
guitar;
a
little
bit
of
truck.
Немного
гитары,
немного
грузовика.
A
little
bit
of
hound-dog,
a
little
bit
of
luck.
Немного
гончих
собак,
немного
удачи.
A
little
bit
of
back-seat,
a
little
bit
of
moon.
Немного
заднего
сиденья,
немного
луны.
A
little
bit
of
radio:
boom,
boom,
boom.
Немного
радио:
Бум,
Бум,
Бум.
A
little
bit
of
bacon,
a
little
bit
of
beans;
Немного
бекона,
немного
бобов;
A
little
bit
of
you
lovin'
up
on
me.
Немного
твоей
любви
ко
мне.
A
little
bit
of
c'mon,
a
little
bit
of
play.
Немного
давай,
немного
поиграем.
A
little
bit
of
yee-haw
in
the
hay!
Немного
Йи-Хоу
в
стоге
сена!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mullins Tony Carl, Wells Danny Mark
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.