Paroles et traduction Craig Morgan - Nothin' Goin Wrong Around Here
Ain't
but
a
half
a
mile
between
the
city
limit
signs
Между
дорожными
знаками
всего
полмили.
Population
nine
hundred
'n'
nine
Население-девятьсот
девять
человек.
A
lotta
front
porch
swingin',
down
home
livin'
Куча
качелей
на
крыльце,
внизу
дома.
Friday
night
hell
raisin',
Sunday
morning
repentance
В
пятницу
вечером
адский
изюм,
в
воскресенье
утром
раскаяние.
We
got
our
gossip
goin'
on
down
at
Betty's
Beauty
Shop
Мы
сплетничаем
в
салоне
красоты
Бетти.
They're
sellin'
90
proof
corn
juice
out
back
at
the
co-op
Они
продают
90%
- ный
кукурузный
сок
на
заднем
дворе
кооператива.
Judge
Taylor
likes
to
fight
when
his
potbelly's
full
of
beer
Судья
Тейлор
любит
драться,
когда
его
пузо
наполнено
пивом.
There's
always
somethin'
goin'
on
Всегда
что-то
происходит.
But
there
ain't
nothin'
goin'
wrong
around
here
Но
здесь
все
в
порядке.
We
got
kids
burnin'
rubber
'round
the
old
town
square
У
нас
дети
жгут
резину
на
старой
городской
площади.
Tall
tales
being
told
in
Harry's
barber
chair
Небылицы
рассказываются
в
парикмахерском
кресле
Гарри.
Life
moves
slow
Жизнь
движется
медленно.
There's
always
somethin'
goin'
on
Всегда
что-то
происходит.
But
there
ain't
nothin
goin'
wrong
around
here
Но
здесь
все
в
порядке.
Old
men
bettin'
on
the
weather
on
the
courthouse
stairs
Старики
делают
ставки
на
погоду
на
лестнице
здания
суда.
Luther
wackin'
off
weeds
in
his
underwear
Лютер
дрочит
сорняки
в
нижнем
белье.
They
go
moon
skinny-dippin
this
time
of
year
В
это
время
года
они
купаются
нагишом
на
Луне.
There's
always
somethin'
on
Всегда
что-то
происходит.
But
there
ain't
nothin'
goin'
wrong
around
here
Но
здесь
все
в
порядке.
Other
than
kids
burnin'
rubber
'round
the
old
town
square
Кроме
детей,
сжигающих
резину
на
старой
городской
площади.
Tall
tales
bein'
told
in
Harry's
barber
chair
Небылицы
рассказываются
в
парикмахерском
кресле
Гарри.
Life
moves
slow
Жизнь
движется
медленно.
There's
always
somethin'
goin'
on
Всегда
что-то
происходит.
But
there
ain't
nothin'
goin'
wrong
around
here
Но
здесь
все
в
порядке.
Only
time
Sheriff
Lester
breaks
his
handcuffs
out
Единственный
раз,
когда
шериф
Лестер
снимает
наручники.
Is
when
his
wife's
been
drinkin'
and
they're
back
at
the
house
Это
когда
его
жена
выпивает,
и
они
возвращаются
домой.
He'll
be
walking'
'round
for
days
in
a
daze
grinnin'
ear
to
ear
Он
будет
ходить
целыми
днями
в
оцепенении,
ухмыляясь
от
уха
до
уха.
There's
always
somethin'
goin'
on
Всегда
что-то
происходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jr., Philip Eugene O'donnell, Jason Lee Owens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.