Craig Morgan - Rain for the Roses - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Craig Morgan - Rain for the Roses




-It's ninety eight in the shade
- В тени девяносто восемь.
-Mr. Rose is rolling hay
- Мистер Роуз сворачивает сено.
-Eighty acres down and ten to go
- Восемьдесят акров земли и десять впереди.
-Clouds are building in the south
- На юге сгущаются тучи .
-He knows times a running out
-Он знает, что время истекает.
-And there goes that tractor's radiator hose
вот и шланг радиатора трактора.
-There ain't no tricks in his straw hat
его соломенной шляпе нет никаких фокусов.
-He walks a quarter mile back
- Он прошел четверть мили назад.
-Ms. Rose hears him slam that old screen door
- Мисс Роуз слышит, как он хлопает старой сетчатой дверью.
-What he sees as wasted time
-То, что он считает потраченным впустую временем
-Is a blessing in disguise
- Это скрытое благословение
-Oh he's cussing what she's been praying for
- О, он проклинает то, о чем она молилась.
-The day turned dark as night
- День стал темным, как ночь .
-And in her eyes he saw the light
в ее глазах он увидел свет
-He hadn't taken the time to notice
-он не успел заметить.
-From heaven it poured down
небес лился дождь.
-On that little old farm house
- В том маленьком старом фермерском домике .
-Lord knows what to do when love needs time for growing
- Господь знает, что делать, когда любви нужно время для роста.
-He sends rain for the Roses
- Он посылает дождь для роз.
-She pulled down the window blinds
- Она опустила жалюзи на окне.
-Even though the sun wadn't shining
-Даже несмотря на то, что солнце не светит.
-The rain tapped out a love song on that old tin roof
- Дождь выстукивал любовную песню на этой старой жестяной крыше .
-Wrapped up in the covers
-Завернувшись в одеяло.
-They held on to eachother
-Они держались друг за друга.
-Like new lovers on their honeymoon
- Как новые любовники на медовом месяце.
-The day turned dark as night
- День стал темным, как ночь .
-And in her eyes he saw the light
в ее глазах он увидел свет
-He hadn't taken the time to notice
-он не успел заметить.
-From heaven it poured down
небес лился дождь.
-On that little old farm house
- В том маленьком старом фермерском домике .
-Lord knows what to do when love needs time for growing
- Господь знает, что делать, когда любви нужно время для роста.
-He sends rain for the Roses
- Он посылает дождь для роз.
-Lord knows what to do when love needs time for growing
- Господь знает, что делать, когда любви нужно время для роста.
-He sends rain (backup)
-Он посылает дождь (подкрепление)
-The lord sends rain
- Господь посылает дождь.
-For the Roses
- Ради роз





Writer(s): Shane Minor, Craig Morgan, Philip E. O'donnell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.