Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad of Mr. Jenkins
Die Ballade von Mr. Jenkins
With
skin
as
tough
as
a
burlap
sack
he
had
his
second
heart
attack
last
summer
Mit
Haut
so
zäh
wie
ein
Jutesack
hatte
er
letzten
Sommer
seinen
zweiten
Herzinfarkt
But
he's
still
goin'
Aber
er
macht
immer
noch
weiter
There's
a
melancholy
in
his
eyes,
for
all
of
you
who
care
enough
to
wonder
why
Da
ist
eine
Melancholie
in
seinen
Augen,
für
all
jene
von
euch,
die
sich
genug
darum
scheren,
sich
zu
fragen
warum
Let
me
tell
you
Lasst
mich
euch
erzählen
It
all
started
back
in
1957
when
ole
Walt
Disney
took
him
by
surprise
Alles
begann
1957,
als
der
gute
alte
Walt
Disney
ihn
überraschte
That's
the
day
Old
Yeller
died
Das
ist
der
Tag,
an
dem
Old
Yeller
starb
Well
that
twelve
year
old
became
a
man
eleven
years
too
soon
in
Vietnam
Nun,
dieser
Zwölfjährige
wurde
ein
Mann,
elf
Jahre
zu
früh,
in
Vietnam
With
his
best
friend
Tommy
Mit
seinem
besten
Freund
Tommy
They
were
tough
as
nails
and
southern
born
and
awfully
proud
to
wear
that
uniform
Sie
waren
zäh
wie
Nägel
und
im
Süden
geboren
und
furchtbar
stolz
darauf,
diese
Uniform
zu
tragen
Then
things
got
scary
Dann
wurde
es
beängstigend
On
April
4th,
Tommy
left
for
heaven
the
same
year
the
world
was
taken
by
surprise
Am
4.
April
ging
Tommy
in
den
Himmel,
im
selben
Jahr,
in
dem
die
Welt
überrascht
wurde
That's
the
day
Martin
Luther
died
Das
ist
der
Tag,
an
dem
Martin
Luther
starb
So
before
you
judge
him
you
need
to
know
there's
more
to
that
old
man
Also
bevor
du
über
ihn
urteilst,
musst
du
wissen,
dass
mehr
hinter
diesem
alten
Mann
steckt
Then
what
you
see
there
on
that
barstool
with
the
bourbon
on
his
hand
Als
das,
was
du
dort
auf
dem
Barhocker
siehst,
mit
dem
Bourbon
in
seiner
Hand
You
heard
about
his
younger
years
but
don't
leave
now
there's
more
to
hear
Du
hast
von
seinen
jüngeren
Jahren
gehört,
aber
geh
jetzt
nicht,
es
gibt
noch
mehr
zu
hören
That
might
explain
the
pain
in
that
old
man
Das
könnte
den
Schmerz
in
diesem
alten
Mann
erklären
How
quick
America
forgot
about
the
only
war
they'd
lost
and
life
goes
on
Wie
schnell
Amerika
den
einzigen
Krieg
vergaß,
den
sie
verloren
hatten,
und
das
Leben
geht
weiter
That's
what
they
tell
ya
Das
ist
es,
was
sie
dir
erzählen
No
ticker
tape
no
reason
why,
might
have
never
seen
the
end
of
that
chapter
in
his
life
Kein
Konfettiparade,
kein
Grund
warum,
hätte
vielleicht
nie
das
Ende
dieses
Kapitels
in
seinem
Leben
gesehen
If
he
hadn't
met
Betty
Wenn
er
Betty
nicht
getroffen
hätte
They
married
in
December
1980,
no
doubt
it
was
the
best
day
of
his
life
Sie
heirateten
im
Dezember
1980,
ohne
Zweifel
war
es
der
beste
Tag
seines
Lebens
Two
days
before
John
Lennon
died
Zwei
Tage
bevor
John
Lennon
starb
So
before
you
judge
him
you
need
to
know
there's
more
to
that
old
man
Also
bevor
du
über
ihn
urteilst,
musst
du
wissen,
dass
mehr
hinter
diesem
alten
Mann
steckt
Than
what
you
see
there
on
the
barstool
with
the
bourbon
in
his
hand
Als
das,
was
du
dort
auf
dem
Barhocker
siehst,
mit
dem
Bourbon
in
seiner
Hand
Now
we've
covered
chapter
two
I
can
almost
see
a
change
in
you
Jetzt
haben
wir
Kapitel
zwei
behandelt,
ich
kann
fast
eine
Veränderung
in
dir
sehen
There's
still
a
lot
of
life
in
that
old
man
Es
steckt
immer
noch
viel
Leben
in
diesem
alten
Mann
He
hadn't
had
a
drink
in
at
least
a
year,
to
tell
the
truth
I'm
shocked
he's
here
Er
hatte
seit
mindestens
einem
Jahr
nichts
getrunken,
um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
bin
schockiert,
dass
er
hier
ist
But
as
long
as
he
wants'em
I'm
gonna
pour'em
Aber
solange
er
welche
will,
werde
ich
sie
ihm
einschenken
Before
you
came
in
I
asked
him
why,
he
raised
his
fragile
head
and
wiped
his
eyes
Bevor
du
hereinkamst,
fragte
ich
ihn
warum,
er
hob
seinen
zerbrechlichen
Kopf
und
wischte
sich
die
Augen
Then
he
told
me
Dann
erzählte
er
mir
I've
seen
so
much
in
my
life
I've
never
questioned,
this
time
the
good
Lord
took
me
by
surprise
Ich
habe
so
viel
in
meinem
Leben
gesehen,
das
ich
nie
hinterfragt
habe,
diesmal
hat
mich
der
liebe
Gott
überrascht
Yesterday
my
Betty
died
Gestern
ist
meine
Betty
gestorben
With
skin
as
tough
as
a
burlap
sack
he
had
his
second
heart
attack
last
summer
Mit
Haut
so
zäh
wie
ein
Jutesack
hatte
er
letzten
Sommer
seinen
zweiten
Herzinfarkt
But
he's
still
goin'
Aber
er
macht
immer
noch
weiter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Steve Mandile, David Vincent Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.