Paroles et traduction Craig Morgan - The Song
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barry
Tolbert,
Lookout
Lane
Барри
Толберт,
улица
Лукаут,
He
was
white
knuckling
a
diamond
ring
Сжимал
в
руке
кольцо
с
бриллиантом.
And
fumbling
for
the
dome
light
И
шарил
рукой,
ища
плафон.
Sherry
Lynn
knows
something's
up
Шерри
Линн
знает,
что
что-то
не
так,
'Cause
Berry
ain't
ever
been
stuck
Потому
что
Барри
никогда
не
терял
дар
речи,
For
words
like
he
is
tonight
Как
сегодня
вечером.
Since
they
pulled
over,
her
heart's
been
beatin'
faster
С
тех
пор,
как
они
остановились,
ее
сердце
бьется
чаще,
Without
that
song,
who
knows,
he
might
have
never
asked
her
Без
этой
песни,
кто
знает,
он
мог
бы
никогда
не
сделать
ей
предложение.
Simple
words
put
into
lines
Простые
слова,
сложенные
в
строки,
Just
a
melody
and
rhyme
Просто
мелодия
и
рифма,
But
at
that
moment
seemed
so
strong
Но
в
тот
момент
казались
такими
сильными.
How
can
a
piece
of
poetry
Как
может
кусок
поэзии
Knock
a
grown
man
to
his
knees
Поставить
взрослого
мужчину
на
колени
And
lead
him
by
the
heart
to
where
he
belongs
И
привести
его
сердцем
туда,
где
его
место?
Then
it
came
on
Потом
она
заиграла,
Larry
Pearson
had
a
crutch
У
Ларри
Пирсона
был
костыль,
One
more
was
never
enough
Еще
один
никогда
не
был
лишним,
He'd
say
"I
can
quit
anytime"
Он
говорил:
"Я
могу
бросить
в
любое
время".
The
whole
town
knew
his
name
Весь
город
знал
его
имя,
They'd
all
say
what
a
shame
Все
говорили,
как
жаль,
He's
wastin'
away
his
life
Что
он
тратит
свою
жизнь
впустую.
A
stranger's
quarter
dropped
into
that
corner
jukebox
Монета
незнакомца
упала
в
тот
угловой
музыкальный
автомат,
It's
been
almost
two
years
and
guess
what
made
him
stop
Прошло
почти
два
года,
и
угадайте,
что
заставило
его
остановиться?
Simple
words
put
into
lines
Простые
слова,
сложенные
в
строки,
Just
a
melody
and
rhyme
Просто
мелодия
и
рифма,
But
at
that
moment
seemed
so
strong
Но
в
тот
момент
казались
такими
сильными.
How
can
a
piece
of
poetry
Как
может
кусок
поэзии
Knock
a
grown
man
to
his
knees
Поставить
взрослого
мужчину
на
колени
And
lead
him
by
the
heart
to
where
he
belongs
И
привести
его
сердцем
туда,
где
его
место?
Then
it
came
on
Потом
она
заиграла,
Simple
words
put
into
lines
Простые
слова,
сложенные
в
строки,
Just
a
melody
and
rhyme
Просто
мелодия
и
рифма,
But
at
that
moment
seemed
so
strong
Но
в
тот
момент
казались
такими
сильными.
How
can
a
piece
of
poetry
Как
может
кусок
поэзии
Knock
a
grown
man
to
his
knees
Поставить
взрослого
мужчину
на
колени
And
lead
him
by
the
heart
to
where
he
belongs
И
привести
его
сердцем
туда,
где
его
место?
It's
more
than
just
a
song
Это
больше,
чем
просто
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Owens, Craig Morgan, Philip Eugene O'donnell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.