Paroles et traduction Craig Morgan - The Song
Barry
Tolbert,
Lookout
Lane
Барри
Толберт,
Смотровая
Дорожка.
He
was
white
knuckling
a
diamond
ring
Он
побледнел,
сжимая
в
руке
кольцо
с
бриллиантом.
And
fumbling
for
the
dome
light
И
нащупал
лампу
под
куполом.
Sherry
Lynn
knows
something's
up
Шерри
Линн
знает
что
что
то
не
так
'Cause
Berry
ain't
ever
been
stuck
Потому
что
Берри
никогда
не
была
застревающей.
For
words
like
he
is
tonight
Для
таких
слов,
как
он
сегодня
вечером.
Since
they
pulled
over,
her
heart's
been
beatin'
faster
С
тех
пор
как
они
остановились,
ее
сердце
забилось
быстрее.
Without
that
song,
who
knows,
he
might
have
never
asked
her
Без
этой
песни,
кто
знает,
он,
возможно,
никогда
бы
не
спросил
ее.
Simple
words
put
into
lines
Простые
слова
складываются
в
строки.
Just
a
melody
and
rhyme
Просто
мелодия
и
рифма.
But
at
that
moment
seemed
so
strong
Но
в
тот
момент
он
казался
таким
сильным.
How
can
a
piece
of
poetry
Как
может
быть
поэзия?
Knock
a
grown
man
to
his
knees
Поставь
взрослого
мужчину
на
колени.
And
lead
him
by
the
heart
to
where
he
belongs
И
веди
его
сердцем
туда,
где
ему
самое
место.
Then
it
came
on
А
потом
все
началось.
Larry
Pearson
had
a
crutch
У
Ларри
Пирсона
был
костыль.
One
more
was
never
enough
Еще
одного
было
недостаточно.
He'd
say
"I
can
quit
anytime"
Он
говорил:
"я
могу
уйти
в
любое
время".
The
whole
town
knew
his
name
Весь
город
знал
его
имя.
They'd
all
say
what
a
shame
Они
бы
все
сказали
Какой
позор
He's
wastin'
away
his
life
Он
растрачивает
свою
жизнь
впустую.
A
stranger's
quarter
dropped
into
that
corner
jukebox
Четвертак
незнакомца
упал
в
угловой
музыкальный
автомат.
It's
been
almost
two
years
and
guess
what
made
him
stop
Прошло
почти
два
года
и
угадай
что
заставило
его
остановиться
Simple
words
put
into
lines
Простые
слова
складываются
в
строки.
Just
a
melody
and
rhyme
Просто
мелодия
и
рифма.
But
at
that
moment
seemed
so
strong
Но
в
тот
момент
он
казался
таким
сильным.
How
can
a
piece
of
poetry
Как
может
быть
поэзия?
Knock
a
grown
man
to
his
knees
Поставь
взрослого
мужчину
на
колени.
And
lead
him
by
the
heart
to
where
he
belongs
И
веди
его
сердцем
туда,
где
ему
самое
место.
Then
it
came
on
А
потом
все
началось.
Simple
words
put
into
lines
Простые
слова
складываются
в
строки.
Just
a
melody
and
rhyme
Просто
мелодия
и
рифма.
But
at
that
moment
seemed
so
strong
Но
в
тот
момент
он
казался
таким
сильным.
How
can
a
piece
of
poetry
Как
может
быть
поэзия?
Knock
a
grown
man
to
his
knees
Поставь
взрослого
мужчину
на
колени.
And
lead
him
by
the
heart
to
where
he
belongs
И
веди
его
сердцем
туда,
где
ему
самое
место.
Like
the
song
Как
в
песне
It's
more
than
just
a
song
Это
больше,
чем
просто
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Owens, Craig Morgan, Philip Eugene O'donnell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.