Craig Morgan - Where Has My Hometown Gone - traduction des paroles en allemand

Where Has My Hometown Gone - Craig Morgantraduction en allemand




Where Has My Hometown Gone
Wohin ist meine Heimatstadt verschwunden
Barely 18, thought I knew it all
Knapp 18, dachte, ich wüsste alles
My little hometown was way too small
Meine kleine Heimatstadt war viel zu klein
For the big dreams I′d been dreaming
Für die großen Träume, die ich geträumt hatte
I thought the fast lane and bright lights was what I was needin'
Ich dachte, die Überholspur und grellen Lichter wären das, was ich brauchte
A few long years have come and gone
Ein paar lange Jahre sind gekommen und gegangen
I finally saved enough to get back home
Endlich sparte ich genug, um nach Hause zurückzukehren
To the hills, the creeks and timbers
Zu den Hügeln, den Bächen und Wäldern
Where′s that slow paced laid back place I remember?
Wo ist dieser ruhige, entspannte Ort, an den ich mich erinnere?
Tell me where has my hometown gone?
Sag mir, wohin ist meine Heimatstadt verschwunden?
Lord, this looks nothing like the place that I come from
Herrgott, das sieht überhaupt nicht aus wie der Ort, aus dem ich komme
What happened to the down home road that I was raised up on?
Was ist mit der vertrauten Straße passiert, auf der ich aufgewachsen bin?
Tell me where has my hometown gone?
Sag mir, wohin ist meine Heimatstadt verschwunden?
There's a mini mall where I used to hunt squirrels
Da ist ein kleines Einkaufszentrum, wo ich früher Eichhörnchen jagte
Time's made mommas out of the girls
Die Zeit hat aus den Mädchen Mütter gemacht
I used to chase when I was younger
Denen ich nachlief, als ich jünger war
They say old Mayor Baker is six feet under
Man sagt, der alte Bürgermeister Baker liegt sechs Fuß tief
Riverview Drive is up to four lanes
Der Riverview Drive hat jetzt vier Spuren
No whistle blows from that midnight train
Kein Pfeifen ertönt mehr vom Mitternachtszug
That used to haul out of Southfield Mines
Der früher aus den Southfield Minen fuhr
Yeah, that quiet little place is just a memory of mine
Ja, dieser ruhige kleine Ort ist nur noch eine Erinnerung von mir
Tell me where has my hometown gone?
Sag mir, wohin ist meine Heimatstadt verschwunden?
Lord, this looks nothing like the place that I come from
Herrgott, das sieht überhaupt nicht aus wie der Ort, aus dem ich komme
What happened to the down home road that I was raised up on?
Was ist mit der vertrauten Straße passiert, auf der ich aufgewachsen bin?
Tell me where has my hometown gone?
Sag mir, wohin ist meine Heimatstadt verschwunden?
I miss my fishin′ hole
Ich vermisse mein Angelrevier
Barber pole, front porch swing
Friseurstange, Verandaschaukel
Drive in, skating rink, Dairy Queen
Autokino, Rollschuhbahn, Dairy Queen
Tell me where has my hometown gone?
Sag mir, wohin ist meine Heimatstadt verschwunden?
Lord, this looks nothing like the place that I come from
Herrgott, das sieht überhaupt nicht aus wie der Ort, aus dem ich komme
What happened to the down home road that I was raised up on?
Was ist mit der vertrauten Straße passiert, auf der ich aufgewachsen bin?
Tell me where has my hometown gone?
Sag mir, wohin ist meine Heimatstadt verschwunden?
Where′s it gone?
Wohin ist sie verschwunden?
My home
Meine Heimat





Writer(s): Phil O'donnell, Craig Morgan, Jeff Carson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.