Craig Smith - Father - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Craig Smith - Father




Craig Smith
Крейг Смит
Psalm 68: 5
Псалом 68: 5
Chorus
Хор
Father, father me, take my life
Отец, Отец мой, забери мою жизнь.
And father me
И отец мой
I am a child without a father's hand to hold
Я-дитя без отцовской руки.
To lead and comfort me
Вести и утешать меня.
A helpless offspring without a loving home
Беспомощный отпрыск без любящего дома.
Outside on my own
На улице в одиночестве
Come and father me
Приди и стань моим отцом.
Chorus
Хор
Let me abide within the shadow
Позволь мне остаться в тени.
Of Your wings
Твоих крыльев
Protected by the wisdom of Your love
Защищенный мудростью твоей любви.
Knowing the assurance a father's love will bring
Зная, какую уверенность принесет отцовская любовь.
Come and father me
Приди и стань моим отцом.
Chorus
Хор
I can't remember when I first realized I had a father. It just seems as if
Я не могу вспомнить, когда впервые осознала, что у меня есть отец.
Dad were always there--loving me, having answers to all my questions,
Папа всегда был рядом-любил меня, имел ответы на все мои вопросы,
Protecting me, disciplining me, comforting me when I was hurt. So often, we
Защищал меня, дисциплинировал, утешал, когда мне было больно.
Take for granted the presence of an important "someone" in our lives, not
Принимайте как должное присутствие важного" кого-то " в нашей жизни, а не
Realizing how dependent we are upon that person. The first time I
Осознав, насколько мы зависимы от этого человека, я впервые
Understood the significance of this was when I was about seven years old.
Я понял значение этого, когда мне было около семи лет.
My father took my older brother and me to a Cardinal baseball game in St.
Мой отец взял моего старшего брата и меня на бейсбольный матч кардинала в Сент-Луисе.
Louis. After the game, Dad stopped along the street outside the stadium to
Луи. после игры папа остановился на улице перед стадионом.
Buy a souvenir for my younger brother who was not with us. Since in my
Купи сувенир для моего младшего брата, которого не было с нами.
Seven-year-old wisdom I thought I know just exactly where we had parked. I
Семилетняя мудрость, я думал, что точно знаю, где мы припарковались.
Did not wait on Dad and my brother, but took off through the crowd for the
Не стал дожидаться папу и брата, а побежал сквозь толпу за ...
Car. What I did not know was that we had come out another exit on a
Чего я не знал, так это того, что мы вышли из другого выхода на
Different side of the stadium and there were parking lots on all four sides
Другая сторона стадиона, и со всех четырех сторон были парковки.
Of the stadium. When I arrived at the exact spot I remembered the car being
Когда я добрался до нужного места, то вспомнил, что машина стояла на месте.
Parked, it was nowhere to be seen. A chill ran through me--then panic! I
Припарковавшись, его нигде не было видно, по мне пробежал холодок-а потом паника!
Ran back to where Dad had stopped--he was gone. For the first time in my
Побежал обратно туда, где остановился отец-его уже не было.
Life, I was lost. There I was in a big, strange city with thousands of people
Жизнь, я был потерян, я был в большом, странном городе с тысячами людей.
Going in every direction, but I was the loneliest person in the world. I
Шел во всех направлениях, но я был самым одиноким человеком в мире.
Wanted and needed my father. I turned around and headed back to the
Я повернулся и направился обратно к своему отцу.
Parking lot again to make sure the car wasn't there, and I came upon a
Снова припарковался, чтобы убедиться, что машины там нет, и наткнулся на ...
Policeman directing traffic. After listening to my problem, he made me stay
Выслушав мою проблему, он заставил меня остаться.
With him, because he know my father would come back looking for me. Sure
С ним, потому что он знает, что мой отец вернется и будет искать меня.
Enough, in a few minutes my Dad came running toward me, picked me up in his
Довольно, через несколько минут мой отец подбежал ко мне и взял меня на руки.
Arms, and gave me a big hug. I had been lost--but he found me.
Я был потерян,но он нашел меня.
Just as my father has been with me since long before my conscious memory,
Точно так же, как мой отец был со мной задолго до моей сознательной памяти,
Our Heavenly Father has been ever present with us since before the
Наш Небесный Отец всегда присутствовал с нами еще до ...
Beginning of time. He promises in 2 Corinthians 6: 18, "I will be a father to
Он обещает во 2-м Послании к Коринфянам 6: 18: буду отцом для
You, and you will be my sons and daughters." He is there when we are lost in
Вы, и вы будете моими сыновьями и дочерьми".
The crowd and lonely, ever waiting for us to be still and seek Him. He is
Толпа и одиночество всегда ждут, когда мы успокоимся и будем искать его.
There waiting to pick us up in His arms and give us a big hug. He will cover
Он ждет, чтобы взять нас на руки и крепко обнять.
Us and give us refuge under His wings (Psalms 91: 4), much like a mother hen
Нас и дай нам убежище под его крыльями (Псалом 91: 4), подобно курице-матери.
Gathers her little chicks under her wings to protect them from danger. He
Она собирает своих птенцов под крылышки, чтобы защитить их от опасности.
Is there and concerned about even one lost little boy in the crowd, for
Есть ли там хоть один потерянный маленький мальчик в толпе?
Jesus taught that the Shepherd will go look for one lost sheep even while
Иисус учил, что пастырь пойдет искать одну заблудшую овцу, даже когда
The other ninety-nine are safe, and that our "Father is not willing that any
Остальные девяносто девять в безопасности, и наш " отец не желает, чтобы
Of these little ones should be lost." (Matthew 18: 12--14) Yes, our Heavenly
(Матфея 18: 12-14) Да, наш Небесный Отец!
Father desires for us to come to Him as a little child (Matthew 18: 4, Mark
Отец желает, чтобы мы приходили к нему как маленькие дети (Матфея 18: 4, Марка
10: 15) and allow Him to "father us." What loving, comforting arms He has!--
10: 15) и позволь ему "Отче наш". какие любящие, утешающие руки у него!
David Stubblefield
Дэвид Стабблфилд





Writer(s): J Paul Mills, Richard Craig Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.