Paroles et traduction Crash Test Dummies - Songbird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
listened
to
a
bird
that
told
me
all
Я
слушал
птицу,
что
рассказывала
мне
всё,
He
seemed
to
make
no
sense
as
I
recall
Но,
как
сейчас
помню,
смысла
в
её
словах
не
было.
I
listened
to
the
bees,
their
buzzing
sounds
Я
слушал
пчёл,
их
жужжание
вокруг,
Told
nothing
of
the
purpose
of
their
rounds
Но
оно
не
раскрывало
цели
их
суетных
кругов.
The
claws
that
tear,
the
fangs
that
bite
Когти,
что
рвут,
клыки,
что
кусают,
The
placid
pond,
the
bird
in
flight
Тихий
пруд,
птица
в
полёте,
The
lion
stalking
′round
his
kill
Лев,
крадущийся
возле
добычи,
The
flower's
purpose
on
the
hill
Цветок
на
холме,
исполняющий
свою
миссию.
I
looked
out
at
the
trees
that
gently
swayed
Я
смотрел
на
деревья,
что
тихонько
качались,
They
didn′t
need
to
know
how
they
were
made
Им
не
нужно
было
знать,
как
они
появились.
I
wondered
if
the
world
kept
something
hid
Я
думал,
не
скрывает
ли
мир
что-то
от
меня,
Denied
to
me,
for
something
that
I
did
Лишая
знания
за
что-то,
что
сделал
я.
The
claws
that
tear,
the
fangs
that
bite
Когти,
что
рвут,
клыки,
что
кусают,
The
placid
pond,
the
bird
in
flight
Тихий
пруд,
птица
в
полёте,
The
lion
stalking
'round
his
kill
Лев,
крадущийся
возле
добычи,
The
flower's
purpose
on
the
hill
Цветок
на
холме,
исполняющий
свою
миссию.
I
listened
to
a
bird
that
told
me
all
Я
слушал
птицу,
что
рассказывала
мне
всё,
He
seemed
to
make
no
sense
as
I
recall
Но,
как
сейчас
помню,
смысла
в
её
словах
не
было.
So
far
I
haven′t
heard
a
songbird
sing
До
сих
пор
я
не
слышал,
чтобы
певчая
птица
спела
A
single
verse
that
told
me
anything
Хоть
один
куплет,
который
открыл
бы
мне
хоть
что-то.
The
claws
that
tear,
the
fangs
that
bite
Когти,
что
рвут,
клыки,
что
кусают,
The
placid
pond,
the
bird
in
flight
Тихий
пруд,
птица
в
полёте,
The
lion
stalking
′round
his
kill
Лев,
крадущийся
возле
добычи,
The
flower's
purpose
on
the
hill
Цветок
на
холме,
исполняющий
свою
миссию.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brad Roberts, Stewart Lerman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.