Crash feat. УННВ - Маэстро - traduction des paroles en allemand

Маэстро - Crash , УННВ traduction en allemand




Маэстро
Maestro
Давай, маэстро, спой нам что-нибудь душевное
Komm schon, Maestro, sing uns etwas gefühlvolles
Всем любви, цветов и счастья
Allen Liebe, Blumen und Glück
Милли-милли
Milli-Milli
Медленно высуши мозг, заляпай красками стены
Trockne langsam mein Gehirn aus, beflecke die Wände mit Farben
Рисуй фломастером смысл серой бегущий оттенок
Zeichne mit Filzstift den Sinn, die graue, fliehende Schattierung
Прыгай с обрыва и в пропасть, закрыв глаза навсегда
Spring von der Klippe und in den Abgrund, schließ für immer deine Augen
Стрелка часов тебе скажет, что тебе друг мой пизда
Der Zeiger der Uhr sagt dir, dass du, mein Freund, am Arsch bist
Сказка закончилась, люди нас любят пичкать дерьмом
Das Märchen ist vorbei, die Leute lieben es, uns mit Scheiße vollzustopfen
Пусть хоть один буду в поле, не стану серым пятном
Auch wenn ich allein auf weiter Flur bin, ich werde kein grauer Fleck
Все от души тут исходит и, значит, чьей-то коснется души
Alles kommt hier von Herzen und wird daher jemandes Herz berühren
И я пробираюсь сквозь тернии этой бездонной глуши
Und ich bahne mir meinen Weg durch die Dornen dieser bodenlosen Wildnis
Ты вряд ли помнишь, а жизнь как в тумане
Du erinnerst dich wahrscheinlich nicht, und das Leben ist wie im Nebel
Где-то прошла тебя мимо, но у тебя ведь полно оправданий
Irgendwo ist es an dir vorbeigezogen, aber du hast ja jede Menge Ausreden
Я благодарен за каждый напас и за правду
Ich bin dankbar für jeden Zug und für die Wahrheit
Я благодарен за любовь, что внутри и за карму
Ich bin dankbar für die Liebe, die in mir ist, und für das Karma
Висел на нитках, срезал их и в сердце зашил
Ich hing an Fäden, schnitt sie ab und nähte sie ins Herz
Будто от сна пробудился или, очнувшись, ожил
Als wäre ich aus einem Traum erwacht oder, erwacht, zum Leben erweckt
Как по ножам, тянет жилам по стенам с болью, ногтями
Wie auf Messern zieht es an den Sehnen, an den Wänden mit Schmerz, mit Nägeln
Где свою правду в себе же я нацарапал гвоздями
Wo ich meine Wahrheit in mir selbst mit Nägeln eingeritzt habe
Запомни, следы ведут от истоков
Denk daran, die Spuren führen von den Ursprüngen
И что оставим мы детям? Опомнись, друг, ради Бога
Und was hinterlassen wir unseren Kindern? Komm zur Besinnung, mein Freund, um Gottes Willen
Ваша дешевая мода вас поедает внутри
Eure billige Mode frisst euch innerlich auf
Вы оболочки пустые, протри глаза, свои сопли утри
Ihr seid leere Hüllen, reibt euch die Augen, wischt euch den Rotz ab
Жадные рожи, с которых текут зловонные слюни
Gierige Fratzen, von denen stinkender Speichel fließt
Вы кладезь боли для мира, но ваш ждут черви на блюде
Ihr seid eine Quelle des Schmerzes für die Welt, aber auf euch warten Würmer auf dem Teller
Ни для похвал или денег я в микрофон тут ебашу
Nicht für Lob oder Geld haue ich hier in das Mikrofon rein
А для людей, чьи пути тут похожи смыслом на наши
Sondern für die Leute, deren Wege hier unseren im Sinn ähneln
И мне не страшно однажды разбиться оземь надежд
Und ich habe keine Angst, eines Tages am Boden der Hoffnungen zu zerschellen
Такая жизнь, хули сделать среди бездушных невежд
So ist das Leben, was soll man machen, unter seelenlosen Ignoranten
Искрятся мысли, как звезды, что поглощает рассвет
Die Gedanken funkeln wie Sterne, die von der Morgendämmerung verschluckt werden
Любви хотите вы, но любви для вас больше нет
Ihr wollt Liebe, aber Liebe gibt es für euch nicht mehr
Спасибо маэстро!
Danke, Maestro!
Всем благодарочка
Vielen Dank an alle
Идите на хуй (маэстро, ёба, блять!)
Fickt euch (Maestro, Alter, Scheiße!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.