Paroles et traduction Crass - Beg Your Pardon
Beg
the
question,
bend
the
truth
Задавай
вопрос,
искажай
правду.
Bail
out
the
basement
while
there's
holes
in
the
roof
Спаси
подвал,
пока
в
крыше
есть
дыры.
In
the
beginning
they
said
there
was
light,
Вначале
говорили,
что
был
свет.
Well
there
ain't
much
left
of
it
now.
Что
ж,
теперь
от
него
почти
ничего
не
осталось.
We're
lost
in
the
darkness,
searching
sound
and
sight
Мы
потерялись
во
тьме,
ищем
звук
и
зрение.
Of
an
answer
to
the
what,
where
or
how.
Ответа
на
вопрос
"Что",
" Где
" или
"как".
We're
talking
'bout
freedom
while
we're
locked
in
a
cell,
Мы
говорим
о
свободе,
пока
заперты
в
камере.
Dreaming
of
a
world
without
war,
Мечтая
о
мире
без
войны,
Forced
to
live
on
the
boundaries
of
hell
Вынужден
жить
на
границе
ада.
Like
no-one's
ever
thought
of
peace
before.
Как
будто
никто
раньше
не
думал
о
мире.
What's
the
point
of
preaching
peace
if
it's
something
you
don't
feel?
Какой
смысл
проповедовать
мир,
если
ты
его
не
чувствуешь?
What's
the
point
of
talking
love
if
you
think
that
love
ain't
real?
Какой
смысл
говорить
о
любви,
если
ты
думаешь,
что
она
ненастоящая?
Where's
the
hope
in
hopelessness?
Where's
the
truth
in
lies?
Где
Надежда
в
безнадежности,
где
правда
во
лжи?
Don't
try
to
hold
my
hand
if
you
can't
look
me
in
the
eyes.
Не
пытайся
взять
меня
за
руку,
если
не
можешь
посмотреть
мне
в
глаза.
Beg
the
question,
bend
the
truth
Задавай
вопрос,
искажай
правду.
Bail
out
the
basement
while
there's
holes
in
the
roof
Спаси
подвал,
пока
в
крыше
есть
дыры.
In
the
beginning
they
said
there
was
light
Вначале
они
говорили,
что
был
свет.
But
somebody's
burnt
out
the
fuse.
Но
кто-то
сжег
фитиль.
And
now
we're
all
lost
in
eternal
night
И
теперь
мы
все
потерялись
в
вечной
ночи.
Looking
for
a
candle
to
use.
Ищу
свечу
для
использования.
Lots
of
little
candles,
isolated
hope,
Множество
маленьких
свечей,
одинокая
Надежда.
Frail
little
flames
in
the
gale,
Слабое
маленькое
пламя
в
буре,
Lost
little
people
who
just
can't
cope,
Потерянные
маленькие
люди,
которые
просто
не
могут
справиться,
Just
knocking
their
heads
on
the
nail.
Просто
бьются
головой
о
гвоздь.
What's
the
point
of
talking
freedom
if
you
just
protect
yourself?
Какой
смысл
говорить
о
свободе,
если
ты
просто
защищаешь
себя?
What's
the
point
of
preaching
sharing
as
you
accumulate
your
wealth?
Какой
смысл
проповедовать
и
делиться,
когда
вы
накапливаете
свое
богатство?
It's
so
easy
to
be
giving
if
the
things
you
give
ain't
real.
Так
легко
отдавать,
если
то,
что
ты
отдаешь,
ненастоящее.
It's
so
easy
to
lie
if
your
ignore
the
things
you
feel.
Так
легко
лгать,
если
ты
игнорируешь
то,
что
чувствуешь.
Beg
the
question,
bend
the
truth
Задавай
вопрос,
искажай
правду.
Bail
out
the
basement
while
there's
holes
in
the
roof
Спаси
подвал,
пока
в
крыше
есть
дыры.
In
the
beginning
they
said
there
was
light
Вначале
они
говорили,
что
был
свет.
But
we
never
had
the
eyes
to
see.
Но
у
нас
никогда
не
было
глаз,
чтобы
видеть.
But
rather
than
struggling
or
putting
up
a
fight
Но
вместо
того
чтобы
бороться
или
устраивать
драку
We
ran
like
lemmings
to
the
sea.
Мы
бежали,
как
лемминги
к
морю.
No-one
really
wants
to
get
it
all
together,
Никто
на
самом
деле
не
хочет
собрать
все
это
воедино.
It's
easier
to
just
grab
what
you
can.
Проще
просто
взять
то,
что
можно.
Everybody's
going
it,
hell
for
leather,
Все
идут
на
это,
черт
возьми,ради
кожи.
Building
little
castles
in
the
sand.
Строить
маленькие
замки
на
песке.
Hypocrisy,
delusion,
lies,
pretence,
deceit,
Лицемерие,
заблуждение,
ложь,
притворство,
обман.
Think
only
of
yourself
and
the
world's
at
your
feet
Думай
только
о
себе,
и
весь
мир
у
твоих
ног.
I
don't
believe
the
things
you
say,
you
make
bullshit
of
the
truth.
Я
не
верю
тому,
что
ты
говоришь,
ты
превращаешь
правду
в
чушь.
The
game
you
play's
offensive
and
you
life's
the
living
proof.
Игра,
в
которую
ты
играешь,
оскорбительна,
и
твоя
жизнь-живое
тому
доказательство.
Beg
the
question,
bend
the
truth
Задавай
вопрос,
искажай
правду.
Bail
out
the
basement
while
there's
holes
in
the
roof
Спаси
подвал,
пока
в
крыше
есть
дыры.
Beg
the
question,
bend
the
truth
Задавай
вопрос,
искажай
правду.
Bail
out
the
basement
while
there's
holes
in
the
roof
Спаси
подвал,
пока
в
крыше
есть
дыры.
In
the
beginning
they
said
there
was
light
Вначале
они
говорили,
что
был
свет.
But
I'm
tired
of
hearing
their
lies.
Но
я
устал
слушать
их
ложь.
I'm
tired
of
deceit,
gonna
put
up
a
fight,
Я
устал
от
обмана,
собираюсь
дать
отпор.
I'm
going
to
use
my
own
eyes.
Я
буду
пользоваться
собственными
глазами.
Gonna
make
my
decisions,
live
my
own
life,
Я
буду
принимать
свои
решения,
жить
своей
собственной
жизнью.
They
can
keep
their
darkness
and
gloom.
Они
могут
хранить
свою
тьму
и
мрак.
Hypocrisy,
trickery,
I've
had
enough,
Лицемерие,
обман,
с
меня
хватит.
They
can
keep
their
destruction
and
doom.
Они
могут
сохранить
свое
разрушение
и
гибель.
I've
only
one
life
and
I'll
live
it
my
way,
У
меня
только
одна
жизнь,
и
я
проживу
ее
по-своему.
They
can
keep
their
restrictions
and
law.
Они
могут
хранить
свои
ограничения
и
законы.
And
if
they
think
different
I'll
have
one
thing
to
say...
И
если
они
думают
по-другому,
я
скажу
только
одно...
"Fuck
off
'cause
I've
heard
it
before."
"Отвали,
потому
что
я
уже
слышал
это
раньше".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Penny Rimbaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.