Crass - Bumhooler - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crass - Bumhooler - Live




Bumhooler - Live
Задница - Концертная запись
If they drop a bomb on us, we fucking deserve it,
Если на нас упадет бомба, мы, черт возьми, это заслужили,
We know we got it coming, we fucking deserve it,
Мы знаем, что это к нам идёт, мы, черт возьми, это заслужили,
They got a comfy set up, they'll try and preserve it.
У них удобная жизнь, они попытаются её сохранить.
We had the early warning, we can sit and observe it.
У нас было раннее предупреждение, мы можем сидеть и наблюдать.
Sliding down guidelines, cradle to the grave,
Скатываясь по направляющим, от колыбели до могилы,
All the willing saviours see that we behave.
Все желающие нас спасти следят за нашим поведением.
Everybody knows they're there, see them all around.
Все знают, что они здесь, видят их повсюду.
Lots of little people who'll put you in the ground.
Куча мелких людишек, которые загонят тебя в землю.
Well, take a burning issue and stuff it up your arse.
Ну, возьми злободневный вопрос и засунь его себе в задницу.
They've fucked you with a furrowed brow, shitting broken glass,
Они поимели тебя с нахмуренным лбом, срут битым стеклом,
Marching down the 'dilly to demonstrate again,
Маршируют по главной улице, чтобы снова протестовать,
While the men who plan the holocaust are pissed out of their brain.
Пока те, кто планирует холокост, пьяны в стельку.
Brain of pasty people, who'll bomb it all to fuck,
Мозги пресных людей, которые всё взорвут к чертям,
You can be a victim or they'll let you try your luck,
Ты можешь быть жертвой, или они дадут тебе шанс испытать удачу,
Pass it on to others, ship it down the line,
Передай это другим, спусти вниз по цепочке,
Leave the world in ruins, you know we've got the time.
Оставь мир в руинах, знаешь, у нас есть время.
If they drop a bomb on us, we fucking deserve it,
Если на нас упадет бомба, мы, черт возьми, это заслужили,
We know we got it coming, we fucking deserve it,
Мы знаем, что это к нам идёт, мы, черт возьми, это заслужили,
They got a comfy set up, they'll try and preserve it.
У них удобная жизнь, они попытаются её сохранить.
We had the early warning, we can sit and observe it.
У нас было раннее предупреждение, мы можем сидеть и наблюдать.
Cop-outs look for motives... Freudian analyst,
Уклонисты ищут мотивы... Фрейдистский аналитик,
Come on, Mr. Horror, what do you make of this?
Ну же, мистер Ужас, что вы об этом думаете?
Won't find many people without their rationale,
Не найдешь много людей без их обоснований,
Any handy concept to hang upon the wall,
Любой удобной концепции, чтобы повесить на стену,
Soldier's got his enemy, police have got the state,
У солдата есть враг, у полиции есть государство,
Family have home sweet home, SS got red tape.
У семьи есть родной дом, у СС есть бюрократия.
MP's got his duty, priest has got his sin,
У депутата есть свой долг, у священника есть свой грех,
Everybody finds a hole, to drop somebody in.
Каждый находит дыру, чтобы кого-нибудь туда столкнуть.
Seeking out wisdom in the ironies of life,
Ища мудрость в иронии жизни,
Weighing up subtleties, fiddling with the ties,
Взвешивая тонкости, играя с узами,
No-one else decides for you, whether to or not,
Никто, кроме тебя, не решает, делать это или нет,
You make an easy target if you're running on the spot.
Ты становишься лёгкой мишенью, если топчешься на месте.
If they drop a bomb on us, we fucking deserve it,
Если на нас упадет бомба, мы, черт возьми, это заслужили,
We know we got it coming, we fucking deserve it,
Мы знаем, что это к нам идёт, мы, черт возьми, это заслужили,
They got a comfy set up, they'll try and preserve it.
У них удобная жизнь, они попытаются её сохранить.
We had the early warning, we can sit and observe it.
У нас было раннее предупреждение, мы можем сидеть и наблюдать.
Someone's been training, flexing their muscles,
Кто-то тренировался, напрягал мускулы,
Getting in practice, irrelevant tussles,
Набирался опыта в бессмысленных схватках,
Given a march, or a quiet Sunday demo,
Устраивая марш или тихую воскресную демонстрацию,
They wait till the state put the finger on you.
Они ждут, пока государство укажет на тебя пальцем.
Peeping through a frown, your humanity in rags,
Заглядывая сквозь хмурый взгляд, твоя человечность в лохмотьях,
Playing the loser till the sense of purpose sags,
Играешь неудачника, пока чувство цели не провиснет,
They can deal with heroes, watch the bleeders run,
Они могут справиться с героями, смотреть, как бегут кровотоки,
It's only your head keeps the target from the gun.
Только твоя голова защищает цель от пули.
No-one else decides for you, whether to or not
Никто, кроме тебя, не решает, делать это или нет,
You make an easy target if you're running on the spot ...
Ты становишься лёгкой мишенью, если топчешься на месте...





Writer(s): Crass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.