Crass - Bumhooler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crass - Bumhooler




Bumhooler
Задний проход
If they drop a bomb on us, we fucking deserve it,
Если они сбросят на нас бомбу, мы, чёрт возьми, это заслужили,
We know we got it coming, we fucking deserve it,
Мы знаем, что это произойдет, мы, чёрт возьми, это заслужили,
They got a comfy set up, they'll try and preserve it.
У них всё уютно устроено, они постараются это сохранить.
We had the early warning, we can sit and observe it.
У нас было раннее предупреждение, мы можем сидеть и наблюдать.
Sliding down guidelines, cradle to the grave,
Скользя по ориентирам, от колыбели до могилы,
All the willing saviours see that we behave.
Все готовые спасители следят за нашим поведением.
Everybody knows they're there, see them all around.
Все знают, что они здесь, видят их повсюду.
Lots of little people who'll put you in the ground.
Много маленьких людишек, которые зароют тебя в землю.
Well, take a burning issue and stuff it up your arse.
Ну, возьми животрепещущий вопрос и засунь его себе в задницу.
They've fucked you with a furrowed brow, shitting broken glass,
Они трахнули тебя с нахмуренным лбом, испражняясь битым стеклом,
Marching down the 'dilly to demonstrate again,
Маршируя по Пикадилли, чтобы снова протестовать,
While the men who plan the holocaust are pissed out of their brain.
Пока те, кто планирует холокост, пьяны в стельку.
Brain of pasty people, who'll bomb it all to fuck,
Мозги людишек-бледнолицых, которые всё взорвут к чёртовой матери,
You can be a victim or they'll let you try your luck,
Ты можешь быть жертвой, или они позволят тебе испытать удачу,
Pass it on to others, ship it down the line,
Передай это другим, отправь это дальше,
Leave the world in ruins, you know we've got the time.
Оставь мир в руинах, знаешь, у нас есть время.
If they drop a bomb on us, we fucking deserve it,
Если они сбросят на нас бомбу, мы, чёрт возьми, это заслужили,
We know we got it coming, we fucking deserve it,
Мы знаем, что это произойдет, мы, чёрт возьми, это заслужили,
They got a comfy set up, they'll try and preserve it.
У них всё уютно устроено, они постараются это сохранить.
We had the early warning, we can sit and observe it.
У нас было раннее предупреждение, мы можем сидеть и наблюдать.
Cop-outs look for motives... Freudian analyst,
Уклонисты ищут мотивы... Фрейдистский аналитик,
Come on, Mr. Horror, what do you make of this?
Ну же, мистер Ужас, что вы об этом думаете?
Won't find many people without their rationale,
Не найдешь много людей без своего обоснования,
Any handy concept to hang upon the wall,
Любой удобной концепции, чтобы повесить на стену,
Soldier's got his enemy, police have got the state,
У солдата есть враг, у полиции есть государство,
Family have home sweet home, SS got red tape.
У семьи есть родной дом, у СС есть бюрократия.
MP's got his duty, priest has got his sin,
У депутата есть долг, у священника есть грех,
Everybody finds a hole, to drop somebody in.
Каждый находит дыру, чтобы кого-нибудь туда засунуть.
Seeking out wisdom in the ironies of life,
Ища мудрость в иронии жизни,
Weighing up subtleties, fiddling with the ties,
Взвешивая тонкости, играя с галстуками,
No-one else decides for you, whether to or not,
Никто другой не решает за тебя, быть или не быть,
You make an easy target if you're running on the spot.
Ты становишься легкой мишенью, если бежишь на месте.
If they drop a bomb on us, we fucking deserve it,
Если они сбросят на нас бомбу, мы, чёрт возьми, это заслужили,
We know we got it coming, we fucking deserve it,
Мы знаем, что это произойдет, мы, чёрт возьми, это заслужили,
They got a comfy set up, they'll try and preserve it.
У них всё уютно устроено, они постараются это сохранить.
We had the early warning, we can sit and observe it.
У нас было раннее предупреждение, мы можем сидеть и наблюдать.
Someone's been training, flexing their muscles,
Кто-то тренировался, напрягая мышцы,
Getting in practice, irrelevant tussles,
Набираясь опыта в бессмысленных схватках,
Given a march, or a quiet Sunday demo,
Устраивая марш или тихую воскресную демонстрацию,
They wait till the state put the finger on you.
Они ждут, пока государство укажет на тебя пальцем.
Peeping through a frown, your humanity in rags,
Заглядывая сквозь хмурый взгляд, твоя человечность в лохмотьях,
Playing the loser till the sense of purpose sags,
Играя неудачника, пока чувство цели не провиснет,
They can deal with heroes, watch the bleeders run,
Они могут справиться с героями, наблюдать, как бегут кровоточащие,
It's only your head keeps the target from the gun.
Только твоя голова защищает мишень от пули.
No-one else decides for you, whether to or not
Никто другой не решает за тебя, быть или не быть,
You make an easy target if you're running on the spot ...
Ты становишься легкой мишенью, если бежишь на месте...





Writer(s): Crass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.