Crass - Health Surface - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crass - Health Surface




Health Surface
Поверхность Здоровья
Places of sickness nurse me cold,
Места болезни лечат меня холодом,
Attendant whiteness glare in dark,
Сопутствующая белизна сияет в темноте,
Straighten out the winding sheet
Расправляют саван,
Twisted round in poorest dreams.
Скрученный в самых бедных снах.
Shattered proofing of the lost,
Разбитые доказательства потерянных,
Splinter shackled, little wounds
Осколки скованы, маленькие раны
Of cruelty and truth, they tie
Жестокости и правды, они связывают
The one way sickness up inside.
Ту единственную болезнь внутри.
Regressive smile, a baby's laugh,
Регрессивная улыбка, детский смех,
A learnt contortion of the mouth,
Выученная гримаса рта,
Places of laughter leave me cool,
Места смеха оставляют меня равнодушным,
Hot fire dying down to ash.
Горячий огонь гаснет, превращаясь в пепел.
Beauty breezes through so swift,
Красота проносится так быстро,
Endless roundabout of grief.
Бесконечная карусель горя.
Not much to ask, a rightful place
Просить немного, законное место,
Where nothing matters, but can't touch
Где ничто не имеет значения, но нельзя коснуться
Without a sinking heart, this sigh
Без тонущего сердца, этот вздох
Could be the wind among the leaves.
Может быть ветром среди листьев.
This pain does not belong to me,
Эта боль мне не принадлежит,
They've taken everything away
Они забрали всё,
To nurse the sicknesses of loss,
Чтобы лечить болезни потери,
Instilled with fear and bleachy guilt
Привитые страхом и белизной вины,
Impatient winds up in her cloth.
Нетерпеливые ветры в ее одежде.
The tired shoes are splitting up
Усталые ботинки рвутся
With weighty promises of love,
С тяжелыми обещаниями любви,
Waiting for the last to fall away
В ожидании, когда последнее отпадёт,
Buckle noose around the strap
Затянуть петлю вокруг ремня,
All that separates the flesh
Всё, что отделяет плоть
From green grass or sinking mud.
От зелёной травы или тонущей грязи.
Stagnating, knowing the delusion,
Застаиваясь, зная об иллюзии,
Clean sheets waiting for a body,
Чистые простыни ждут тела,
Slapped into life and slowly gutted.
Шлёпнутого в жизнь и медленно выпотрошенного.
A place of sickness is to die in
Место болезни - это место, где можно умереть,
Tired of the cruelty and lying,
Устав от жестокости и лжи,
Drip-fed tears of the forsaken.
Впитанные слезами покинутых.
They say, "Well soon have you up and walking".
Они говорят: "Скоро мы поставим тебя на ноги".
Took the prison for a stronghold.
Принял тюрьму за крепость.
Took the lies for a love-song.
Принял ложь за песню любви.
Paid for life on a shoestring.
Заплатил за жизнь по минимуму.
Waiting for the last to fall away
В ожидании, когда последнее отпадёт,
Buckle noose around the strap
Затянуть петлю вокруг ремня,
All that separates the flesh
Всё, что отделяет плоть
From green grass or sinking mud.
От зелёной травы или тонущей грязи.





Writer(s): Crass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.