Paroles et traduction Crass - Nineteen Eighty Bore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nineteen Eighty Bore
Тысяча девятьсот восемьдесят скука
Who
needs
lobotomy
when
we've
got
the
ITV
Кому
нужна
лоботомия,
когда
у
нас
есть
ITV,
милая?
Who
needs
ECT
when
there's
good
old
BBC?
Кому
нужна
электрошоковая
терапия,
когда
есть
старая
добрая
BBC?
Switch
on
the
set,
light
up
the
screen
Включи
телек,
зажги
экран,
Fantasise
and
dream
about
what
you
might
have
been
Фантазируй
и
мечтай
о
том,
кем
ты
могла
бы
быть.
Who
needs
controlling
when
they've
got
the
cathode
ray
Кому
нужен
контроль,
когда
есть
электронно-лучевая
трубка?
They've
got
your
fucking
soul,
now
they'll
fuse
your
brains
away
У
них
уже
есть
твоя
гребаная
душа,
теперь
они
расплавят
твои
мозги.
Mindless
fucking
morons
sit
before
the
set
Безмозглые,
черт
возьми,
кретины
сидят
перед
телевизором,
Being
fed
the
mindless
rubbish
they
deserve
to
get
Поглощая
бессмысленный
мусор,
который
они
заслуживают.
Can't
switch
off
big
brother,
they've
lost
all
will
to
act
Не
могут
выключить
Большого
Брата,
они
потеряли
всякую
волю
действовать,
Lost
in
drab
confusion,
was
it
fiction,
was
it
fact?
Потерялись
в
серой
путанице,
было
ли
это
вымыслом,
было
ли
это
фактом?
Another
plastic
bullet
stuns
another
Irish
child
Еще
одна
пластиковая
пуля
оглушает
очередного
ирландского
ребенка,
But
no-one's
really
bothered,
no,
the
telly
keeps
them
mild
Но
никого
это
не
волнует,
нет,
телек
держит
их
в
узде.
They've
lost
all
sense
of
feeling
to
the
every
hungry
glow
Они
потеряли
всякое
чувство
перед
вечно
голодным
свечением,
Drained
of
any
substance
by
the
vicious
telly
blow
Лишены
какой-либо
сути
злобным
ударом
телевидения.
No
longer
know
what's
real
or
ain't,
slowly
going
blind
Больше
не
знают,
что
реально,
а
что
нет,
медленно
слепнут,
They
stare
into
the
goggle
box
while
the
world
goes
by,
behind
Они
пялятся
в
ящик,
пока
мир
проходит
мимо,
позади.
The
Angels
are
on
T.V.
tonight,
grey
puke
fucking
shit
Сегодня
вечером
по
телевизору
"Ангелы
Чарли",
серая
блевотина,
черт
возьми,
They
army
occupy
Ireland,
but
the
boot
will
never
fit
Они
оккупируют
Ирландию,
но
сапог
никогда
не
подойдет.
Was
it
Coronation
Street?
Or
was
it
Londonderry?
Это
была
"Улица
Коронации"?
Или
это
был
Лондондерри?
Oh
it
doesn't
fucking
matter,
Paul
Daniels'll
keep
us
merry
Да
какая,
к
черту,
разница,
Пол
Дэниелс
развеселит
нас.
Yes,
I've
heard
of
Bobby
Sands,
wasn't
it
Emmerdale
Farm?
Да,
я
слышал
о
Бобби
Сэндсе,
разве
это
не
"Эммердейл"?
Yes,
that's
right,
he
was
kicked
by
a
cow
Да,
точно,
его
лягнула
корова,
I
hope
it
didn't
do
him
no
harm
Надеюсь,
это
не
причинило
ему
вреда.
And
wasn't
the
Holocaust
terrible,
good
thing
it
wasn't
for
real
И
разве
Холокост
не
был
ужасен,
хорошо,
что
это
было
не
по-настоящему.
Of
course
I've
heard
of
H-Block,
it's
the
baccy
with
man
appeal
Конечно,
я
слышал
о
H-Block,
это
табак,
который
нравится
мужчинам.
Deeper
and
deeper
and
deeper,
layer
upon
layer
Глубже
и
глубже,
слой
за
слоем,
Illusion,
confusion,
is
there
anyone
left
who
can
care?
Иллюзия,
замешательство,
остался
ли
хоть
кто-то,
кому
не
все
равно?
Yes,
the
Abbey
National
cares
for
you
Да,
Abbey
National
заботится
о
тебе,
Nat
West,
and
Securicor
Nat
West
и
Securicor,
Well
brings
out
the
Branston
bren-guns
Ну,
доставайте
пулеметы
Branston,
Let's
spice
it
up
some
more
Давайте
добавим
еще
перчику.
The
Sweeney
are
cruising
Brixton,
created
another
Belfast
"Свини"
патрулируют
Брикстон,
создали
еще
один
Белфаст,
And
J.R.'s
advising
Thatcher
on
lighting,
make
up
and
cast
А
Джей
Ар
советует
Тэтчер
по
освещению,
макияжу
и
актерскому
составу.
A
thousand
camera
lenses
point
at
the
people's
pain
Тысяча
объективов
направлены
на
боль
людей,
As
millions
of
mindless
morons
watch
the
action
replay
again
Пока
миллионы
безмозглых
кретинов
снова
смотрят
повтор.
Action
replay
again
Снова
смотрят
повтор.
Softly,
softly,
into
your
life,
you're
held
in
it's
brilliant
glow
Мягко,
мягко,
в
твою
жизнь,
ты
находишься
в
его
ярком
сиянии,
Softly,
softly,
feeding
itself
on
the
you
you'll
never
know
Мягко,
мягко,
питаясь
той
тобой,
которую
ты
никогда
не
узнаешь.
You're
life's
reduced
to
nothing,
but
an
empty
media
game
Твоя
жизнь
сведена
к
ничему,
кроме
пустой
медиа-игры,
Big
Brother
ain't
watching
you
mate,
you're
fucking
watching
him
Большой
Брат
не
следит
за
тобой,
подруга,
это
ты,
черт
возьми,
следишь
за
ним.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Penny Rimbaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.