Crass - Nineteen Eighty Bore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crass - Nineteen Eighty Bore




Nineteen Eighty Bore
Тысяча девятьсот восемьдесят скука
Who needs lobotomy when we've got the ITV
Кому нужна лоботомия, когда у нас есть ITV, милая?
Who needs ECT when there's good old BBC?
Кому нужна электрошоковая терапия, когда есть старая добрая BBC?
Switch on the set, light up the screen
Включи телек, зажги экран,
Fantasise and dream about what you might have been
Фантазируй и мечтай о том, кем ты могла бы быть.
Who needs controlling when they've got the cathode ray
Кому нужен контроль, когда есть электронно-лучевая трубка?
They've got your fucking soul, now they'll fuse your brains away
У них уже есть твоя гребаная душа, теперь они расплавят твои мозги.
Mindless fucking morons sit before the set
Безмозглые, черт возьми, кретины сидят перед телевизором,
Being fed the mindless rubbish they deserve to get
Поглощая бессмысленный мусор, который они заслуживают.
Can't switch off big brother, they've lost all will to act
Не могут выключить Большого Брата, они потеряли всякую волю действовать,
Lost in drab confusion, was it fiction, was it fact?
Потерялись в серой путанице, было ли это вымыслом, было ли это фактом?
Another plastic bullet stuns another Irish child
Еще одна пластиковая пуля оглушает очередного ирландского ребенка,
But no-one's really bothered, no, the telly keeps them mild
Но никого это не волнует, нет, телек держит их в узде.
They've lost all sense of feeling to the every hungry glow
Они потеряли всякое чувство перед вечно голодным свечением,
Drained of any substance by the vicious telly blow
Лишены какой-либо сути злобным ударом телевидения.
No longer know what's real or ain't, slowly going blind
Больше не знают, что реально, а что нет, медленно слепнут,
They stare into the goggle box while the world goes by, behind
Они пялятся в ящик, пока мир проходит мимо, позади.
The Angels are on T.V. tonight, grey puke fucking shit
Сегодня вечером по телевизору "Ангелы Чарли", серая блевотина, черт возьми,
They army occupy Ireland, but the boot will never fit
Они оккупируют Ирландию, но сапог никогда не подойдет.
Was it Coronation Street? Or was it Londonderry?
Это была "Улица Коронации"? Или это был Лондондерри?
Oh it doesn't fucking matter, Paul Daniels'll keep us merry
Да какая, к черту, разница, Пол Дэниелс развеселит нас.
Yes, I've heard of Bobby Sands, wasn't it Emmerdale Farm?
Да, я слышал о Бобби Сэндсе, разве это не "Эммердейл"?
Yes, that's right, he was kicked by a cow
Да, точно, его лягнула корова,
I hope it didn't do him no harm
Надеюсь, это не причинило ему вреда.
And wasn't the Holocaust terrible, good thing it wasn't for real
И разве Холокост не был ужасен, хорошо, что это было не по-настоящему.
Of course I've heard of H-Block, it's the baccy with man appeal
Конечно, я слышал о H-Block, это табак, который нравится мужчинам.
Deeper and deeper and deeper, layer upon layer
Глубже и глубже, слой за слоем,
Illusion, confusion, is there anyone left who can care?
Иллюзия, замешательство, остался ли хоть кто-то, кому не все равно?
Yes, the Abbey National cares for you
Да, Abbey National заботится о тебе,
Nat West, and Securicor
Nat West и Securicor,
Well brings out the Branston bren-guns
Ну, доставайте пулеметы Branston,
Let's spice it up some more
Давайте добавим еще перчику.
The Sweeney are cruising Brixton, created another Belfast
"Свини" патрулируют Брикстон, создали еще один Белфаст,
And J.R.'s advising Thatcher on lighting, make up and cast
А Джей Ар советует Тэтчер по освещению, макияжу и актерскому составу.
A thousand camera lenses point at the people's pain
Тысяча объективов направлены на боль людей,
As millions of mindless morons watch the action replay again
Пока миллионы безмозглых кретинов снова смотрят повтор.
Action replay again
Снова смотрят повтор.
Softly, softly, into your life, you're held in it's brilliant glow
Мягко, мягко, в твою жизнь, ты находишься в его ярком сиянии,
Softly, softly, feeding itself on the you you'll never know
Мягко, мягко, питаясь той тобой, которую ты никогда не узнаешь.
You're life's reduced to nothing, but an empty media game
Твоя жизнь сведена к ничему, кроме пустой медиа-игры,
Big Brother ain't watching you mate, you're fucking watching him
Большой Брат не следит за тобой, подруга, это ты, черт возьми, следишь за ним.





Writer(s): Penny Rimbaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.