Paroles et traduction Crass - The Gasman Cometh
The
train
now
standing
on
platform
four,
Поезд
стоял
на
платформе
четыре.
What
will
you
do
when
the
gas
taps
turn?
Что
ты
будешь
делать,
когда
откроются
газовые
краны?
Where
will
you
be
when
the
bodies
burn?
Где
ты
будешь,
когда
тела
сгорят?
Will
you
just
watch
as
the
cattle
trucks
roll
by?
Ты
будешь
просто
смотреть,
как
мимо
проезжают
грузовики
для
скота?
Pretend
it
isn't
happening?
Turn
a
blind
eye?
Притвориться,
что
ничего
не
происходит,
закрыть
глаза?
See
the
army
convoys
quietly
passing
by?
Видишь
армейские
колонны,
тихо
проходящие
мимо?
Heard
the
helicopters
in
your
little
bit
of
sky?
Слышал
вертолеты
в
твоем
маленьком
кусочке
неба?
Have
you
seen
the
squad
cars
packed
with
boys
in
blue?
Ты
видел
патрульные
машины,
набитые
парнями
в
синей
форме?
Have
you
ever
wondered
what
they're
there
to
do?
Ты
когда-нибудь
задумывался,
для
чего
они
здесь?
Pictures
in
the
paper
of
soldiers
in
the
street,
Фотографии
в
газете
солдат
на
улице,
Pictures
in
the
history
books
of
rotting
human
meat.
Картинки
в
книгах
по
истории
гниющего
человеческого
мяса.
Auschwitz's
now
a
tourist
spot
for
the
goggle
eyed
to
pry,
Освенцим
теперь-место
для
туристов,
куда
можно
заглянуть
с
выпученными
глазами,
Still
in
working
order
just
for
you
and
I.
Все
еще
в
рабочем
состоянии
только
для
нас
с
тобой.
Photos
of
the
victims,
of
gas,
of
gun,
of
bomb,
Фотографии
жертв,
газа,
пистолета,
бомбы...
Inheritance
of
violence
in
the
bookshelves
of
your
home.
Наследство
насилия
на
книжных
полках
твоего
дома.
Don't
wait
for
it
to
come
to
you,
cos
come
it
surely
will,
Не
жди,
когда
оно
придет
к
тебе,
потому
что
оно
обязательно
придет.
The
guardians
of
the
state
are
trained
to
search,
destroy
and
kill.
Стражи
государства
обучены
искать,
уничтожать
и
убивать.
There's
people
sitting
at
this
moment,
fingers
on
the
trigger,
В
этот
момент
сидят
люди,
пальцы
на
спусковом
крючке.
There's
loyalty
and
royalty
to
make
their
violence
figure.
Есть
преданность
и
королевская
власть,
чтобы
сделать
их
жестокость
фигурой.
Allegiance
to
the
flag,
they
say,
as
they
lock
the
prison
door,
Верность
флагу,
говорят
они,
запирая
тюремную
дверь,
Allegiance
to
normality,
that's
what
lobotomies
are
for.
Верность
нормальности-вот
для
чего
нужна
лоботомия.
God,
queen
and
country,
they
say
we've
got
the
choice,
Бог,
Королева
и
страна,
они
говорят,
что
у
нас
есть
выбор,
Free
speech
for
all
if
you've
got
no
voice.
Свобода
слова
для
всех,
если
у
вас
нет
голоса.
Propaganda
on
the
airwaves,
here's
the
way
to
live,
Пропаганда
на
радиоволнах,
вот
так
надо
жить.
Not
for
you
and
me
the
alternative.
Не
для
нас
с
тобой
это
альтернатива.
The
look
for
peace
in
Ireland
with
a
thousand
squaddy
boys,
Поиск
мира
в
Ирландии
с
тысячей
эскадренных
парней,
Torture
in
their
mental
homes
is
another
of
their
ploys.
Пытки
в
психбольницах
- еще
одна
их
уловка.
They'll
keep
us
all
in
line,
by
christ,
they'll
keep
us
on
our
toes,
Они
будут
держать
нас
в
узде,
клянусь
Богом,
они
будут
держать
нас
в
напряжении,
But
if
we
stand
against
their
power,
we'll
see
how
violence
grows.
Но
если
мы
выступим
против
их
власти,
мы
увидим,
как
растет
насилие.
Read
it
in
the
paper
about
rebellious
youth,
Читал
в
газетах
о
мятежной
молодежи,
But
it's
them
that
are
so
violent,
it's
them
that
hide
the
truth.
Но
это
они
такие
жестокие,
это
они
скрывают
правду.
Stay
in
line,
or
pay
the
cost,
Стоять
в
очереди
или
платить
по
счетам,
Do
you
think
they
care
when
another
life's
lost?
Думаешь,
им
не
все
равно,
когда
погибает
еще
одна
жизнь?
Auschwitz's
now
a
tourist
spot
for
the
goggle
eyed
to
pry,
Освенцим
теперь-место
для
туристов,
куда
можно
заглянуть
с
выпученными
глазами,
Still
in
working
order
just
for
you
and
I.
Все
еще
в
рабочем
состоянии
только
для
нас
с
тобой.
To
ashes
at
Auschwitz
it's
just
a
small
leap,
К
пеплу
в
Освенциме
это
всего
лишь
небольшой
скачок,
From
coshes
at
Southall,
life
is
cheap.
Судя
по
кошесу
в
Саутхолле,
жизнь
дешева.
Don't
think
that
they
won't
do
it,
cos
they
already
do,
Не
думай,
что
они
не
сделают
этого,
потому
что
они
уже
сделали
это,
But
this
time
'round
the
pawns
are
me
and
you.
Но
на
этот
раз
пешки
- это
я
и
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Penny Rimbaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.