Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Upright Citizen
Rechtschaffener Bürger
You
have
this
life,
what
for?
Tell
me.
Du
hast
dieses
Leben,
wofür?
Sag
es
mir.
Spend
it
on
shit,
your
ignorance
appals
me.
Verschwendest
es
für
Scheiße,
deine
Ignoranz
entsetzt
mich.
You
serve
me
your
morals,
changed
for
a
fiver,
Du
servierst
mir
deine
Moral,
eingetauscht
für
einen
Fünfer,
Upright
citizen,
Penthouse
subscriber.
Rechtschaffener
Bürger,
Penthouse-Abonnent.
You
won't
print
the
word,
but
you'll
beat
up
the
wife,
Du
druckst
das
Wort
nicht
ab,
aber
du
schlägst
die
Ehefrau,
In
your
ignorant,
arrogant,
terminal
life.
In
deinem
ignoranten,
arroganten,
todgeweihten
Leben.
You
have
this
life,
you
deprive
me
of
mine,
Du
hast
dieses
Leben,
du
beraubst
mich
meines,
With
your
twisted,
imbalanced
idea
of
sin.
Mit
deiner
verdrehten,
unausgewogenen
Vorstellung
von
Sünde.
That
revolves
around
money;
how
much
are
you
bought
for?
Die
sich
um
Geld
dreht;
für
wie
viel
wirst
du
gekauft?
A
tenner,
a
fiver,
is
that
what
you're
caught
for?
Einen
Zehner,
einen
Fünfer,
ist
es
das,
wofür
du
gefangen
bist?
I'm
sick
of
your
pride,
you
think
you
can
rule
me,
Ich
habe
deinen
Stolz
satt,
du
denkst,
du
kannst
über
mich
herrschen,
With
crappy
judgement
from
your
respectable
majority.
Mit
beschissenem
Urteil
von
deiner
respektablen
Mehrheit.
Majority
of
what?
You
self
oppressed
idiot,
Mehrheit
von
was?
Du
selbstunterdrückte
Idiotin,
I'm
not
going
to
carry
you,
I'm
no
compatriot.
Ich
werde
dich
nicht
tragen,
ich
bin
keine
Kameradin.
How
many
times
do
I
excuse
and
forgive
Wie
oft
entschuldige
und
vergebe
ich
The
damage
inflicted
by
the
way
that
you
live?
Den
Schaden,
der
durch
die
Art,
wie
du
lebst,
verursacht
wird?
I
hold
my
vision
against
your
oppression,
Ich
halte
meine
Vision
gegen
deine
Unterdrückung,
Your
final
defence,
your
only
possession.
Deine
letzte
Verteidigung,
dein
einziger
Besitz.
I'll
show
you
the
blood,
but
you'll
still
point
the
gun,
Ich
zeige
dir
das
Blut,
aber
du
wirst
immer
noch
die
Waffe
richten,
If
the
money's
enough,
or
can
you
show
you're
a
man?
Wenn
das
Geld
reicht,
oder
kannst
du
Stärke
zeigen?
To
your
submissive
wife,
desperate
whore,
Zu
deiner
unterwürfigen
Ehefrau,
verzweifelte
Hure,
Home
loving,
mothering,
stifling
bore.
Heimliebend,
bemutternd,
erstickende
Langweilerin.
You
have
this
life,
you
twist
and
abuse
it,
Du
hast
dieses
Leben,
du
verdrehst
und
missbrauchst
es,
Morals
and
money
and
media
controls
it.
Moral
und
Geld
und
Medien
kontrollieren
es.
Can't
you
see
the
dead
children,
blood
in
the
street?
Kannst
du
die
toten
Kinder
nicht
sehen,
Blut
auf
der
Straße?
Every
fist
that
you
raise
is
a
corpse
at
your
feet.
Jede
Faust,
die
du
erhebst,
ist
eine
Leiche
zu
deinen
Füßen.
Every
time
you
are
bought,
I
don't
care
the
amount,
Jedes
Mal,
wenn
du
gekauft
wirst,
egal
für
welchen
Betrag,
You
are
the
rapist,
dealing
in
death
count.
Du
bist
die
Vergewaltigerin,
handelst
mit
der
Todeszahl.
And
you
do
this
with
mercenary
morals,
you
shit,
Und
du
tust
dies
mit
Söldnermoral,
du
Miststück,
Oh,
you've
been
told
about
dignity
down
in
the
pit.
Oh,
man
hat
dir
von
Würde
erzählt
unten
in
der
Grube.
Respectable
working
man,
honourable
wife?
Respektabler
arbeitender
Mann,
ehrenwerte
Ehefrau?
A
waste
of
energy
and
an
insult
to
life.
Eine
Energieverschwendung
und
eine
Beleidigung
für
das
Leben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Crass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.