Paroles et traduction Crass - White Punks on Hope
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Punks on Hope
Белые панки о надежде
They
said
that
we
were
trash,
Они
говорили,
что
мы
мусор,
Well
the
name
is
Crass,
not
Clash.
Ну,
мы
Crass,
а
не
Clash,
моя
хорошая.
They
can
stuff
their
punk
credentials
Пусть
засунут
себе
в
задницу
свои
панк-регалии,
Cause
it's
them
that
take
the
cash.
Ведь
это
они
гребут
бабло.
They
won't
change
nothing
with
their
fashionable
talk,
Они
ничего
не
изменят
своими
модными
речами,
All
their
RAR
badges
and
their
protest
walk,
Всеми
своими
значками
RAR
и
протестными
маршами,
Thousands
of
white
men
standing
in
a
park,
Тысячи
белых
мужиков,
стоящих
в
парке,
Objecting
to
racism's
like
a
candle
in
the
dark.
Возражают
против
расизма,
как
свеча
в
темноте.
Black
man's
got
his
problems
and
his
way
to
deal
with
it,
У
черного
человека
свои
проблемы
и
свой
способ
с
ними
справляться,
So
don't
fool
yourself
you're
helping
with
your
white
liberal
shit.
Так
что
не
обманывай
себя,
что
помогаешь
своим
либеральным
дерьмом,
милая.
If
you
care
to
take
a
closer
look
at
the
way
things
really
stand,
Если
ты
повнимательнее
присмотришься
к
тому,
как
обстоят
дела
на
самом
деле,
You'd
see
we're
all
just
niggers
to
the
rulers
of
this
land.
Ты
увидишь,
что
мы
все
просто
ниггеры
для
правителей
этой
страны.
Punk
was
once
an
answer
to
years
of
crap,
Панк
когда-то
был
ответом
на
годы
дерьма,
A
way
of
saying
no
where
we'd
always
said
yep.
Способом
сказать
"нет",
где
мы
всегда
говорили
"да".
But
the
moment
we
saw
a
way
to
be
free,
Но
как
только
мы
увидели
путь
к
свободе,
They
invented
a
dividing
line,
street
credibility.
Они
изобрели
разделительную
черту
— уличную
репутацию.
The
qualifying
factors
are
politics
and
class,
Квалификационными
факторами
являются
политика
и
класс,
Left
wing
macho
street
fighters
willing
to
kick
arse.
Левые
мачо-уличные
бойцы,
готовые
надрать
задницу.
They
said
because
of
racism
they'd
come
out
on
the
street.
Они
говорили,
что
из-за
расизма
они
вышли
на
улицы.
It
was
just
a
form
of
fascism
for
the
socialist
elite.
Это
была
просто
форма
фашизма
для
социалистической
элиты.
Bigotry
and
blindness,
a
marxist
con,
Фанатизм
и
слепота,
марксистская
афера,
Another
clever
trick
to
keep
us
all
in
line.
Еще
один
хитрый
трюк,
чтобы
держать
нас
всех
в
узде.
Neat
little
labels
to
keep
us
all
apart,
Аккуратные
маленькие
ярлыки,
чтобы
держать
нас
всех
порознь,
To
keep
us
all
divided
when
the
troubles
start.
Чтобы
держать
нас
всех
разделенными,
когда
начнутся
проблемы.
Pogo
on
a
nazi,
spit
upon
a
jew,
Топчись
на
нацисте,
плюй
на
еврея,
Vicious
mindless
violence
that
offers
nothing
new.
Злобное
бессмысленное
насилие,
которое
ничего
нового
не
предлагает.
Left
wing
violence,
right
wing
violence,
all
seems
much
the
same,
Левое
насилие,
правое
насилие,
все
кажется
одинаковым,
Bully
boys
out
fighting,
it's
just
the
same
old
game.
Хулиганы
дерутся,
это
все
та
же
старая
игра.
Boring
fucking
politics
that'll
get
us
all
shot,
Скучная
гребаная
политика,
из-за
которой
нас
всех
перестреляют,
Left
wing,
right
wing,
you
can
stuff
the
lot.
Левые,
правые,
можете
засунуть
себе
все
это.
Keep
your
petty
prejudice,
I
don't
see
the
point,
Оставьте
свои
мелкие
предрассудки,
я
не
вижу
в
этом
смысла,
ANARCHY
AND
FREEDOM
IS
WHAT
I
WANT.
АНАРХИЯ
И
СВОБОДА
— ВОТ
ЧЕГО
Я
ХОЧУ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Composer Author Unknown, Peter Coomber, Steve Ignorant, Philip Andrew Clancey, Joy Muriel Elizabeth Haney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.