Crazy toads - Nummer 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Crazy toads - Nummer 2




Nummer 2
Номер два
Har du nånsin tappat dina braller ibland folk
Случалось ли тебе терять штаны на людях?
Har du nånsin känt det som du lever i en holk
Бывало ли такое, что ты чувствовала себя как в скворечнике?
Har du tappat konceptet och vettet likaså
Теряла ли ты рассудок и разум одновременно?
Är du en sån som alltid undrar hur allting ska
Ты из тех, кто вечно гадает, что будет дальше?
Rynkar du din panna i tusen djupa veck
Хмуришь ли ты свой лоб в тысячу глубоких морщин?
Axlarna vid hakan och munnen som ett streck
Прижимаешь плечи к подбородку, а губы превращаются в тонкую линию?
Stod du ensam perrongen när tåget åkte bort
Оставалась ли ты одна на перроне, когда поезд уже ушел?
Och du kanske tror du är den enda av din sort
И, может быть, ты думаешь, что ты такая одна?
Telefonerna ringer men ingen svarar hej
Телефоны звонят, но никто не отвечает "алло".
Hästarna i stallet är inte alla nej
Лошади в конюшне, но не все согласны.
Indianerna i kanoten har några ramlat ur
Индейцы в каноэ, но некоторые выпали за борт.
Spiken i foten och ingen jävla tur
Гвоздь в ноге, и ни капли удачи.
Har du nånsin trott dig falla rakt ner i ett hål
Думала ли ты когда-нибудь, что провалишься сквозь землю?
Har du nånsin känt dig själv brännas upp bål
Бывало ли такое, что ты чувствовала, будто горишь на костре?
Har du känt din skalle krossas mot en vägg
Чувствовала ли ты, как твой череп раскалывается о стену?
Och har du nånsin känt din skör som skalet ett ägg
И чувствовала ли ты себя хрупкой, как яичная скорлупа?
Åh, kära nummer två
Ах, моя дорогая номер два,
Du är bäst ändå
Ты все равно лучшая.
Tomtar loftet, de ligger gärna kvar
Домовые на чердаке любят там оставаться.
Popcorn i påsen slut sen många da'r
Попкорн в пакете закончился много дней назад.
Hissen går inte, hela vägen upp
Лифт не едет до самого верха.
Och inte hela ner, nånstans är det stopp
И не до самого низа, где-то он останавливается.
Har du nånsin vaknat upp och undrat var du är
Просыпалась ли ты когда-нибудь в недоумении, где находишься?
Har du nånsin trott i sig en elefant som varit skär
Верила ли ты когда-нибудь в пьяного слона?
Har du nånsin vaknat utan armar och ben
Просыпалась ли ты когда-нибудь без рук и ног?
Och allting runt omkring dig tett sig i ett spökligt sken
И все вокруг казалось призрачным?
Har du nånsin undrat varför vi är här
Задумывалась ли ты когда-нибудь, зачем мы здесь?
Och Om det kanske finns nåt där nere eller ovan där
И есть ли что-то там, наверху или внизу?
Tycker du att din framtid ter sig i ett dystert ljus
Кажется ли тебе твое будущее окутанным мраком?
Undrat varför inte du får leva i ständigt rus
Интересовалась ли ты, почему тебе не дано жить в вечном угаре?
Åh, kära nummer två
Ах, моя дорогая номер два,
Du är bäst ändå
Ты все равно лучшая.
Pistolerna klickar, krutet det är blött
Пистолеты щелкают, порох отсырел.
Hjulet det snurrar, men hamstern den har dött
Колесо крутится, но хомячок сдох.
Otur när du tänker och inget mer med de
Неудача преследует тебя, и с этим ничего не поделаешь.
kan det gå, å det får du leva me
Вот так бывает, и тебе придется с этим жить.
Ligger du och vrider dig i sömnlös frustration
Лежишь ли ты, мучаясь от бессонницы и разочарования?
Förbannad att du aldrig nånsin vinner en miljon
Проклиная судьбу за то, что ты никогда не выиграешь миллион?
Sluta upp med oron, ta livet med ro
Перестань волноваться, прими жизнь такой, какая она есть.
Somna om igen och låt saken bero
Снова засыпай и не думай об этом.
Några knappar som saknas din fjärrkontroll
Не хватает нескольких кнопок на пульте от телевизора.
Inte monterat upp din parabol
Ты так и не установила спутниковую тарелку.
Några slips för lite för ett happy meal
Не хватает салфеток для "Хэппи мил".
Tråden är slut i din symaskin
В твоей швейной машинке закончилась нитка.
Inte alla cornflakes i samma paket låg
Не все кукурузные хлопья лежали в одной упаковке.
Bommarna är nere, men det kommer inget tåg
Шлагбаум опущен, но поезд не идет.
Trilla ner från trädet slog i varenda gren
Упала с дерева, ударившись о каждую ветку.
Paraplyet är nedfällt trots att det är regn
Зонтик сломался, хотя идет дождь.
Inte alla hundar i samma koppel går
Не все собаки бегут в одной упряжке.
Takluckan läcker och matten den är svår
Крыша протекает, а мастика - это сложно.
Ute djupt vatten i en vattenpöl
В открытом море, в луже.
Ingen säd i silon, bara skum och inget öl
В силосе нет зерна, только пена, а не пиво.





Writer(s): Nystroem Berndt Aake, Rickie Morgan Silwerhorn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.