Paroles et traduction Cream - White Room (Live At Oakland)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
White Room (Live At Oakland)
Белая комната (Живое выступление в Окленде)
In
the
white
room
with
black
curtains
near
the
station
В
белой
комнате
с
чёрными
занавесками,
рядом
со
станцией,
Black
roof
country,
no
gold
pavements,
tired
starlings
Чёрная
крыша
страны,
без
золотых
мостовых,
усталые
скворцы.
Silver
horses
ran
down
moonbeams
in
your
dark
eyes
Серебряные
кони
бежали
по
лунным
лучам
в
твоих
тёмных
глазах.
Dawn
light
smiles
on
you
leaving,
my
contentment
Свет
зари
улыбается
тебе
уходящей,
моему
умиротворению.
I′ll
wait
in
this
place
where
the
sun
never
shines
Я
буду
ждать
в
этом
месте,
где
никогда
не
светит
солнце,
Wait
in
this
place
where
the
shadows
run
from
themselves
Ждать
в
этом
месте,
где
тени
бегут
от
самих
себя.
You
said
no
strings
could
secure
you
at
the
station
Ты
сказала,
что
никакие
нити
не
смогут
удержать
тебя
на
станции,
Platform
ticket,
restless
diesels,
goodbye
windows
Платформенный
билет,
неугомонные
дизели,
окна
прощания.
I
walked
into
such
a
sad
time
at
the
station
Я
вошёл
в
такое
печальное
время
на
станции,
As
I
walked
out,
felt
my
own
need
just
beginning
Когда
вышел,
почувствовал,
что
моя
собственная
нужда
только
начинается.
I'll
wait
in
the
queue
when
the
trains
come
back
Я
буду
ждать
в
очереди,
когда
поезда
вернутся,
Lie
with
you
where
the
shadows
run
from
themselves
Лежать
с
тобой
там,
где
тени
бегут
от
самих
себя.
At
the
party
she
was
kindness
in
the
hard
crowd
На
вечеринке
ты
была
добротой
в
жесткой
толпе,
Consolation
for
the
old
wound
now
forgotten
Утешением
для
старой
раны,
теперь
забытой.
Yellow
tigers
crouched
in
jungles
in
her
dark
eyes
Жёлтые
тигры
притаились
в
джунглях
твоих
тёмных
глаз.
She′s
just
dressing,
goodbye
windows,
tired
starlings
Ты
просто
одеваешься,
окна
прощания,
усталые
скворцы.
I'll
sleep
in
this
place
with
the
lonely
crowd
Я
буду
спать
в
этом
месте
с
одинокой
толпой,
Lie
in
the
dark
where
the
shadows
run
from
themselves
Лежать
в
темноте,
где
тени
бегут
от
самих
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Bruce, Pete Brown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.