Credibil - Druckluft - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Credibil - Druckluft




Druckluft
Compressed Air
Viele sind gefangen
Many are trapped
Im Bann dieser Stadt
Under the spell of this city
Ob bei Tag oder Nacht
Whether day or night
Hier ist Durchzug
There's a draft here
Und viele werden krank
And many get sick
Also Achtung Gefahr
So watch out, danger
Die Stadt schreit Alarm
The city is sounding the alarm
Hier herrscht Druckluft
Compressed air reigns here
Frankfurt Brudi
Frankfurt, brudi
Action am Bahnhof Touris
Action at the train station, tourists
Hektik auf Nadelphobien
Hectic on needle phobias
ätzende Alufolien
Caustic aluminum foils
Hässliche Narben Suizid
Ugly scars, suicide
Sie zieh'n Speed
They're doing speed
Kiff kiff Jibbits bis Alemania farbenfroh wird
Puff puff Jibbits 'til Germany becomes colorful
Bahnhofsbezirk Karma regiert
Train station district, karma reigns
Vandalisiert hab den Staat im Visier
Vandalized, got the state in my sights
Alle andern sind hier Paralysiert parallel dazu
Everyone else here is paralyzed, parallel to that
Parallel fehlt das flus parallel Täter sucht
Parallel the river is missing, parallel the perpetrator is searching
Das Para, Haram: doch glaub mir jeder muss
The para, haram: but believe me, everyone has to
Gucken wo er bleibt, bleib bei gucken oder reiß
Look where they stay, keep looking or tear
Zeit ist Geld Geld ist Druck, druck den Schein fick die Welt
Time is money, money is pressure, print the bill, fuck the world
Zeitdruck Ffmeter pro Sekunde, sie der Täter
Time pressure, ffmeters per second, she is the perpetrator
Wir die Kunden unter Druckluft hör ich sie rufen
We, the customers under compressed air, I hear them calling
Viele sind gefangen
Many are trapped
Im Bann dieser Stadt
Under the spell of this city
Ob bei Tag oder Nacht
Whether day or night
Hier ist Durchzug
There's a draft here
Und viele werden krank
And many get sick
Also Achtung Gefahr
So watch out, danger
Die Stadt schreit Alarm
The city is sounding the alarm
Hier herrscht Druckluft
Compressed air reigns here
Druckluft
Compressed air
Wenn der Wind durch die Straßen weht
When the wind blows through the streets
Druckluft
Compressed air
Hörst du die Stimme, die Skyline lebt
Can you hear the voice, the skyline lives
Druckluft
Compressed air
Und sie riecht nach Crack aus dem Mund
And it smells like crack from the mouth
Hektik in der Luft
Hectic in the air
Hektik ohne Grund
Hectic for no reason
Druckluft
Compressed air
Wenn der Wind durch die Straßen weht
When the wind blows through the streets
Druckluft
Compressed air
Hörst du die stimme, die Skyline lebt
Can you hear the voice, the skyline lives
Druckluft
Compressed air
Und sie riecht nach Crack aus dem Mund
And it smells like crack from the mouth
Hektik in der Luft
Hectic in the air
Hektik ohne Grund
Hectic for no reason
Frankfurter Bahnhofkids zwischen
Frankfurt train station kids between
Junks auf Nadeln spritzen bis
Junkies on needles injecting until
Adern zerfallen Gift ist das
Veins collapse, poison is the
Karma der Straße frisst das chrystall durch die Nase gibt es kein Höhenflug
Karma of the street, eats the crystal through the nose, there's no high flight
Loch ist Loch, du bist gefickt diese Stadt ist Ikarus
A hole is a hole, you're fucked, this city is Icarus
Sahrous brenn brenn 24
Sahrous burn burn 24
24/7 Akhi, Akhi, wie erwartet
24/7 Akhi, Akhi, as expected
Denn platzen sonst die Köpfe meiner Jungs
Because otherwise the heads of my boys will burst
Manche köftern öfter als gesund und löchern sich kaputt
Some cough more often than is healthy and pierce themselves to pieces
Die Körper geistern durch die City, spielen Resident Evil
The bodies ghost through the city, playing Resident Evil
Schwer zu riskieren, mehr zu verlieren doch leicht zu verlieben
Hard to risk, more to lose, but easy to fall in love
Der Dreck das Monopol, Hektik im Molokopf
The dirt, the monopoly, hectic in the Molotov head
Ich höre Rufe zwischen Banken, diese Stadt hier führt ein Monolog
I hear calls between banks, this city is having a monologue
Viele sind gefangen
Many are trapped
Im Bann dieser Stadt
Under the spell of this city
Ob bei Tag oder Nacht
Whether day or night
Hier ist Durchzug
There's a draft here
Und viele werden krank
And many get sick
Also Achtung Gefahr
So watch out, danger
Die Stadt schreit Alarm
The city is sounding the alarm
Hier herrscht Druckluft
Compressed air reigns here
Druckluft
Compressed air
Wenn der Wind durch die Straßen weht
When the wind blows through the streets
Druckluft
Compressed air
Hörst du die Stimme, die Skyline lebt
Can you hear the voice, the skyline lives
Druckluft
Compressed air
Und sie riecht nach Crack aus dem Mund
And it smells like crack from the mouth
Hektik in der Luft
Hectic in the air
Hektik ohne Grund
Hectic for no reason
Druckluft
Compressed air
Wenn der Wind durch die Straßen weht
When the wind blows through the streets
Druckluft
Compressed air
Hörst du die Stimme, die Skyline lebt
Can you hear the voice, the skyline lives
Druckluft
Compressed air
Und sie riecht nach Crack aus dem Mund
And it smells like crack from the mouth
Hektik in der Luft
Hectic in the air
Hektik ohne Grund
Hectic for no reason
Druckluft
Compressed air
In Frankfurt angekommen, zeigt mein Kompass Richtung Bahnhof
Arriving in Frankfurt, my compass points towards the train station
Der Tod liegt auf den Straßen zwischen drinne herrscht das Chaos
Death lies on the streets, inside chaos reigns
Die Taunusstraße seine Westentasche nach Jahrn noch immer leer
Taunusstraße, its vest pocket, still empty after years
Ich frag warum er mir das zeigt, er sagt ich solle lern
I ask why he's showing me this, he says I should learn
Alle Wege führn' nach Rom und jeden Zug den ich so nehm'
All roads lead to Rome, and every train I take
Hält hier als Endstation und der Sumpf ist unbequem
Stops here as its final destination, and the swamp is uncomfortable
Er hat Jahre hier gelebt
He lived here for years
Die Zahlen immer rot
The numbers always red
Rot schwarz rot
Red black red
Und am Ende fickt das Risiko
And in the end the risk fucks you
Ich sehe zu wie Menschen sterben, fliegen oder falln'
I watch people die, fly or fall
Doch jeder trägt eine Geschichte und ist im Viertel hier gefangn'
But everyone carries a story and is trapped in this quarter





Writer(s): Credibil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.