Paroles et traduction Credibil - Druckluft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viele
sind
gefangen
Many
are
trapped
Im
Bann
dieser
Stadt
Under
the
spell
of
this
city
Ob
bei
Tag
oder
Nacht
Whether
day
or
night
Hier
ist
Durchzug
There's
a
draft
here
Und
viele
werden
krank
And
many
get
sick
Also
Achtung
Gefahr
So
watch
out,
danger
Die
Stadt
schreit
Alarm
The
city
is
sounding
the
alarm
Hier
herrscht
Druckluft
Compressed
air
reigns
here
Frankfurt
Brudi
Frankfurt,
brudi
Action
am
Bahnhof
Touris
Action
at
the
train
station,
tourists
Hektik
auf
Nadelphobien
Hectic
on
needle
phobias
ätzende
Alufolien
Caustic
aluminum
foils
Hässliche
Narben
Suizid
Ugly
scars,
suicide
Sie
zieh'n
Speed
They're
doing
speed
Kiff
kiff
Jibbits
bis
Alemania
farbenfroh
wird
Puff
puff
Jibbits
'til
Germany
becomes
colorful
Bahnhofsbezirk
Karma
regiert
Train
station
district,
karma
reigns
Vandalisiert
hab
den
Staat
im
Visier
Vandalized,
got
the
state
in
my
sights
Alle
andern
sind
hier
Paralysiert
parallel
dazu
Everyone
else
here
is
paralyzed,
parallel
to
that
Parallel
fehlt
das
flus
parallel
Täter
sucht
Parallel
the
river
is
missing,
parallel
the
perpetrator
is
searching
Das
Para,
Haram:
doch
glaub
mir
jeder
muss
The
para,
haram:
but
believe
me,
everyone
has
to
Gucken
wo
er
bleibt,
bleib
bei
gucken
oder
reiß
Look
where
they
stay,
keep
looking
or
tear
Zeit
ist
Geld
Geld
ist
Druck,
druck
den
Schein
fick
die
Welt
Time
is
money,
money
is
pressure,
print
the
bill,
fuck
the
world
Zeitdruck
Ffmeter
pro
Sekunde,
sie
der
Täter
Time
pressure,
ffmeters
per
second,
she
is
the
perpetrator
Wir
die
Kunden
unter
Druckluft
hör
ich
sie
rufen
We,
the
customers
under
compressed
air,
I
hear
them
calling
Viele
sind
gefangen
Many
are
trapped
Im
Bann
dieser
Stadt
Under
the
spell
of
this
city
Ob
bei
Tag
oder
Nacht
Whether
day
or
night
Hier
ist
Durchzug
There's
a
draft
here
Und
viele
werden
krank
And
many
get
sick
Also
Achtung
Gefahr
So
watch
out,
danger
Die
Stadt
schreit
Alarm
The
city
is
sounding
the
alarm
Hier
herrscht
Druckluft
Compressed
air
reigns
here
Wenn
der
Wind
durch
die
Straßen
weht
When
the
wind
blows
through
the
streets
Hörst
du
die
Stimme,
die
Skyline
lebt
Can
you
hear
the
voice,
the
skyline
lives
Und
sie
riecht
nach
Crack
aus
dem
Mund
And
it
smells
like
crack
from
the
mouth
Hektik
in
der
Luft
Hectic
in
the
air
Hektik
ohne
Grund
Hectic
for
no
reason
Wenn
der
Wind
durch
die
Straßen
weht
When
the
wind
blows
through
the
streets
Hörst
du
die
stimme,
die
Skyline
lebt
Can
you
hear
the
voice,
the
skyline
lives
Und
sie
riecht
nach
Crack
aus
dem
Mund
And
it
smells
like
crack
from
the
mouth
Hektik
in
der
Luft
Hectic
in
the
air
Hektik
ohne
Grund
Hectic
for
no
reason
Frankfurter
Bahnhofkids
zwischen
Frankfurt
train
station
kids
between
Junks
auf
Nadeln
spritzen
bis
Junkies
on
needles
injecting
until
Adern
zerfallen
Gift
ist
das
Veins
collapse,
poison
is
the
Karma
der
Straße
frisst
das
chrystall
durch
die
Nase
gibt
es
kein
Höhenflug
Karma
of
the
street,
eats
the
crystal
through
the
nose,
there's
no
high
flight
Loch
ist
Loch,
du
bist
gefickt
diese
Stadt
ist
Ikarus
A
hole
is
a
hole,
you're
fucked,
this
city
is
Icarus
Sahrous
brenn
brenn
24
Sahrous
burn
burn
24
24/7
Akhi,
Akhi,
wie
erwartet
24/7
Akhi,
Akhi,
as
expected
Denn
platzen
sonst
die
Köpfe
meiner
Jungs
Because
otherwise
the
heads
of
my
boys
will
burst
Manche
köftern
öfter
als
gesund
und
löchern
sich
kaputt
Some
cough
more
often
than
is
healthy
and
pierce
themselves
to
pieces
Die
Körper
geistern
durch
die
City,
spielen
Resident
Evil
The
bodies
ghost
through
the
city,
playing
Resident
Evil
Schwer
zu
riskieren,
mehr
zu
verlieren
doch
leicht
zu
verlieben
Hard
to
risk,
more
to
lose,
but
easy
to
fall
in
love
Der
Dreck
das
Monopol,
Hektik
im
Molokopf
The
dirt,
the
monopoly,
hectic
in
the
Molotov
head
Ich
höre
Rufe
zwischen
Banken,
diese
Stadt
hier
führt
ein
Monolog
I
hear
calls
between
banks,
this
city
is
having
a
monologue
Viele
sind
gefangen
Many
are
trapped
Im
Bann
dieser
Stadt
Under
the
spell
of
this
city
Ob
bei
Tag
oder
Nacht
Whether
day
or
night
Hier
ist
Durchzug
There's
a
draft
here
Und
viele
werden
krank
And
many
get
sick
Also
Achtung
Gefahr
So
watch
out,
danger
Die
Stadt
schreit
Alarm
The
city
is
sounding
the
alarm
Hier
herrscht
Druckluft
Compressed
air
reigns
here
Wenn
der
Wind
durch
die
Straßen
weht
When
the
wind
blows
through
the
streets
Hörst
du
die
Stimme,
die
Skyline
lebt
Can
you
hear
the
voice,
the
skyline
lives
Und
sie
riecht
nach
Crack
aus
dem
Mund
And
it
smells
like
crack
from
the
mouth
Hektik
in
der
Luft
Hectic
in
the
air
Hektik
ohne
Grund
Hectic
for
no
reason
Wenn
der
Wind
durch
die
Straßen
weht
When
the
wind
blows
through
the
streets
Hörst
du
die
Stimme,
die
Skyline
lebt
Can
you
hear
the
voice,
the
skyline
lives
Und
sie
riecht
nach
Crack
aus
dem
Mund
And
it
smells
like
crack
from
the
mouth
Hektik
in
der
Luft
Hectic
in
the
air
Hektik
ohne
Grund
Hectic
for
no
reason
In
Frankfurt
angekommen,
zeigt
mein
Kompass
Richtung
Bahnhof
Arriving
in
Frankfurt,
my
compass
points
towards
the
train
station
Der
Tod
liegt
auf
den
Straßen
zwischen
drinne
herrscht
das
Chaos
Death
lies
on
the
streets,
inside
chaos
reigns
Die
Taunusstraße
seine
Westentasche
nach
Jahrn
noch
immer
leer
Taunusstraße,
its
vest
pocket,
still
empty
after
years
Ich
frag
warum
er
mir
das
zeigt,
er
sagt
ich
solle
lern
I
ask
why
he's
showing
me
this,
he
says
I
should
learn
Alle
Wege
führn'
nach
Rom
und
jeden
Zug
den
ich
so
nehm'
All
roads
lead
to
Rome,
and
every
train
I
take
Hält
hier
als
Endstation
und
der
Sumpf
ist
unbequem
Stops
here
as
its
final
destination,
and
the
swamp
is
uncomfortable
Er
hat
Jahre
hier
gelebt
He
lived
here
for
years
Die
Zahlen
immer
rot
The
numbers
always
red
Rot
schwarz
rot
Red
black
red
Und
am
Ende
fickt
das
Risiko
And
in
the
end
the
risk
fucks
you
Ich
sehe
zu
wie
Menschen
sterben,
fliegen
oder
falln'
I
watch
people
die,
fly
or
fall
Doch
jeder
trägt
eine
Geschichte
und
ist
im
Viertel
hier
gefangn'
But
everyone
carries
a
story
and
is
trapped
in
this
quarter
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Credibil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.