Credibil - Molokopf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Credibil - Molokopf




Lass den Molokopf bang
Пусть Molokopf bang
Bis der ganze Block hell - wie ein Molotow brennt
Пока весь квартал не загорится ярко - как Молотов
Und am Horizont grell - zu sehn ist
А на горизонте ярко - виднеется
Am Randbezirk - wird randaliert - selbst Robocop rennt
По окраинному району - взбунтовался - даже Робокоп бежит
Molotow spreng - Sätze, -
Взрывные приговоры Молотова, -
Halten ihr Wort und eure lügen haben - Beine verlor′n
Держите свое слово и имейте свою ложь - ноги потеряли
Leih mir dein Ohr ich schenk dir ne stimme
Одолжи мне свое ухо я подарю тебе голос
Falln ihn ins Wort doch steh'n bis zum Limit
Брось его на слово но стой до предела
Wie in Istanbul - Paris - Singapur - Brasil
Как в Стамбуле - Париж - Сингапур - Бразилия
Gift in Lungen - Gas liegt - in der Luft Fazit:
Яд в легких - газ лежит - в воздухе - Заключение:
- Wir sind atemberaubend
- Мы потрясающие
Und lachen uns knallrote Augen
И смеются над нами ярко-красные глаза
- Tragen schwarz für diese Welt
- Носите черное для этого мира
- Denn gibt es keine Farben die uns trennen
- Потому что нет цветов, разделяющих нас
Auf den Straßen wird es hell - meine Brüder geh′n aufs Ganze
На улицах становится светло - мои братья идут на все
Hab 'nen zündenden Gedanken, lass den Molokopf brennen
У меня есть зажигательная мысль, пусть у молокососа горит голова
Sind Gedanken zwar frei -
Хотя мысли свободны -
Doch niemand kann sie erraten - das heißt - wir schweigen allein
Но никто не может их угадать - то есть мы молчим одни
Wär'n Gedanken vereint -
Были бы мысли объединены -
Hät′ uns ein Gedanke gereicht - ich warte und schreib
У нас есть одна мысль - я подожду и напишу
In Gedanken mein Leid
В мыслях моих страдания
Doch niemand kann sie erraten - das heißt - ich leide allein
Но никто не может догадаться о них - то есть - я страдаю один
Wär′n Gedanken befreit
Если бы мысли были освобождены
Hät' uns ein Gedanke gereicht - ich atme und schrei
Мне пришла в голову одна мысль - я дышу и кричу
Lass den Molokopf brennen
Пусть горят молокососы
Lass den Molokopf brennen
Пусть горят молокососы
Lass den Molokopf brennen, lass den Molokopf brennen
Пусть горит молочная голова, пусть горит молочная голова
Bis der ganze Block hell, wie ein Molotow brennt
Пока весь квартал не загорится ярко, как Молотов
Lass den Molokopf brennen
Пусть горят молокососы
Lass den Molokopf brennen
Пусть горят молокососы
Lass den Molokopf brennen, lass den Molokopf brennen
Пусть горит молочная голова, пусть горит молочная голова
Bis der ganze Block hell, wie ein Molotow brennt
Пока весь квартал не загорится ярко, как Молотов
Lass den Molokopf bang
Пусть Molokopf bang
Bis der ganze Block hell - wie ein Molotow brennt
Пока весь квартал не загорится ярко - как Молотов
Und am Horizont glänzt wir leben
А на горизонте сияет - мы живем
Der Staat, er stirbt, heut Abend würd selbst Robocop flennen
Государство, оно умирает, сегодня вечером даже швырнуло бы робокопа
Kopf an Kopf brennt - ein Gedanke
Голова к голове горит - одна мысль
Lebenslang in Haft oder frei gelassen
Пожизненное заключение или освобождение
Irgendwann entfacht - selbst die kleinste Flamme
В какой-то момент разгорается - даже самое маленькое пламя
Ein Leben in uns wach - während and′re schlafen
Жизнь внутри нас бодрствует - пока и снова спит
- Und wir geben keine Stimme
- И мы не подаем голоса
Verstummen - hier unten - sonst irgendwann im Stillen
Замолчите - здесь, внизу, - иначе когда-нибудь в тишине
Die Stimmung - verstimmt uns - sie drückt unsere Lungen
Настроение - расстраивает нас - оно давит на наши легкие
Nach innen - daher kommt Druck in die Stimme
Внутрь - отсюда и давление в голосе
Und atmen wir ein - atmen wir aus
И давайте вдохнем - выдохнем
Atmen wir frei-heit - artet es aus
Давайте выдохнем свободно-безмятежно - как бы это ни было
Die Straßen sind laut - meine Brüder geh'n aufs Ganze
Улицы шумные - мои братья идут на все
Hab ′nen zündenden Gedanken - lass den Molokopf brennen
У меня есть зажигательная мысль - пусть у молокососа горит голова
Sind Gedanken zwar frei -
Хотя мысли свободны -
Doch niemand kann sie erraten - das heißt - wir schweigen allein
Но никто не может их угадать - то есть мы молчим одни
Wär'n Gedanken vereint -
Были бы мысли объединены -
Hät′ uns ein Gedanke gereicht - ich warte und schreib
У нас есть одна мысль - я подожду и напишу
In Gedanken mein Leid
В мыслях моих страдания
Doch niemand kann sie erraten - das heißt - ich leide allein
Но никто не может догадаться о них - то есть - я страдаю один
Wär'n Gedanken befreit
Если бы мысли были освобождены
Hät' uns ein Gedanke gereicht - ich atme und schrei
Мне пришла в голову одна мысль - я дышу и кричу
Lass den Molokopf brennen
Пусть горят молокососы
Lass den Molokopf brennen
Пусть горят молокососы
Lass den Molokopf brennen, lass den Molokopf brennen
Пусть горит молочная голова, пусть горит молочная голова
Bis der ganze Block hell, wie ein Molotow brennt
Пока весь квартал не загорится ярко, как Молотов
Lass den Molokopf brennen
Пусть горят молокососы
Lass den Molokopf brennen
Пусть горят молокососы
Lass den Molokopf brennen, lass den Molokopf brennen
Пусть горит молочная голова, пусть горит молочная голова
Bis der ganze Block hell, wie ein Molotow brennt
Пока весь квартал не загорится ярко, как Молотов
Teil ein′ Gedanken für die Welt
Часть одна' Мысли о мире
Uns geht ein Licht auf: Straßen werden hell
У нас загорается свет: улицы становятся светлыми
Druck inhaliern, lauf los oder stirb lautlos
Вдохните давление, бегите или умрите бесшумно
Wir sind hier, mit Gedanken die brenn′
Мы здесь, с мыслями, которые горят'
Teil ein' Gedanken für die Welt
Часть одна' Мысли о мире
Uns geht ein Licht auf: Straßen werden hell
У нас загорается свет: улицы становятся светлыми
Druck inhaliern, lauf los oder stirb lautlos
Вдохните давление, бегите или умрите бесшумно
Wir sind hier! bis Gedanken verbrennen...
Мы здесь! пока мысли не сгорят...





Writer(s): Credibil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.