Credibil - Toter Winkel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Credibil - Toter Winkel




Toter Winkel
Blind Spot
Ich schreibe ein Gedicht
I am writing a poem,
Denn Leid trägt viele Namen aber leider kein Gesicht
Because suffering has many names, but unfortunately no face.
Ich schreibe weil ich muss, nur selten weil ich will
I write because I have to, rarely because I want to.
Will zeigen, dass es uns hier unten gibt
I want to show that we exist down here.
Toter Winkel
Blind Spot
Ich schreib von Ali und von Syrien
I am writing about Ali and Syria,
über halbleere Gläser, die nicht lügen können
about half-empty glasses that cannot lie.
"Wie lange bleibt das noch Thema?", fragen Medien
"How long will this remain a topic?", the media ask.
Doch Hakan trägt die Kugel noch zu tief in seiner Seele drin
But Hakan still carries the bullet deep in his soul.
Ich schreib von Youssef und Islam
I am writing about Youssef and Islam,
Fick die Isis denn sie nahm die Brüder mit ins Grab
Fuck ISIS because they took the brothers to the grave.
Und wir gerieten wieder mal in irgendeinen Verdacht
And we were once again under some kind of suspicion.
Menschen fürchten die Moscheen, das war sicher nicht der Plan
People fear the mosques; that was certainly not the plan.
Ich schreib von Samo und von Reue
I'm writing about Samo and remorse,
Von Mitschuld, denn nichts tun ist tragischer als leugnen
About complicity, because doing nothing is more tragic than denying.
Deine neuen Freunde packen Päckchen und verkaufen
Your new friends are packing packages and selling.
Doch was sag ich deinen Eltern?
But what do I tell your parents?
Ich war weg als du mich brauchtest
I was gone when you needed me.
Ich schreib von Erol und der Zukunftsangst
I am writing about Erol and the fear of the future,
Dem Zufluchtswahn in Träume rennend wutentbrannt
The delusion of escape, running rampant in dreams.
Weil Monatsmieten fehlen baut er sich sein Kartenhaus
Because monthly rents are missing, he is building his house of cards,
Bis es einstürzt und alle warten drauf
Until it collapses, and everyone is waiting for it.
Ich schreibe ein Gedicht für jeden toten Winkel
I am writing a poem for every blind spot,
An alle die vergessen wurden hier im Viertel
To all who have been forgotten here in the neighborhood.
Und zeig ich euch Gesichter die nach Leben schreien
And if I show you faces crying for life,
Schreib ich bloß Geschichten, die das Leben reimt
Am I just writing stories that rhyme with life?
Ich schreibe ein Gedicht für jeden toten Winkel
I am writing a poem for every blind spot,
An alle die vergessen wurden hier im Viertel
To all who have been forgotten here in the neighborhood.
Und zeig ich euch Gesichter die nach Leben schreien
And if I show you faces crying for life,
Schreib ich bloß Geschichten, die das Leben reimt
Am I just writing stories that rhyme with life?
Ich schreibe ein Gedicht
I am writing a poem,
Denn Leid trägt viele Namen aber leider kein Gesicht
Because suffering has many names, but unfortunately no face.
Ich schreibe weil ich muss, nur selten weil ich will
I write because I have to, rarely because I want to.
Will zeigen, dass es uns hier unten gibt
I want to show that we exist down here.
Toter Winkel
Blind Spot
Ich schreib von Ersin und der Taunusstraße
I'm writing about Ersin and Taunusstrasse,
Von all den Körpern ohne Seelen die dort lauernd warten
Of all the bodies without souls lurking there, waiting.
Von Ali baba der sein Essen gegen Crack tauscht
Of Ali Baba, who trades his food for crack.
Rauschgift, Gift rauscht durch die Venen: Blackout
Drugs, poison rushing through the veins: Blackout.
Ich schreibe von Andrea und auch Spartak
I am writing about Andrea and Spartak as well,
Kriegskinder, Jugoslawien ist ohne Vater
War children, Yugoslavia is fatherless.
Flüchtlinge seit Geburt bei Stiefvaterstaat
Refugees since birth with stepfather state.
Ich schreib für wahre Kriegsveteranen
I write for true war veterans.
Ich schreib von Huren und dem Messestrich
I'm writing about whores and the red-light district,
Von Tuba Yenge die zum Geld verdienen Bänker trifft
About Tuba Yenge, who meets bankers to earn money.
Ihren Schuldenbergen und der Ironie des Schicksals
Her mountains of debt and the irony of fate,
Der Bänker der ihr ihn gab selber den Kredit zahlt
The banker who gave her the credit pays it himself.
Ich schreib von Tuğçe und Unsterblichkeit
I am writing about Tuğçe and immortality,
Ich schreib von Mut und davon mehr zu sein
I am writing about courage and being more.
Ich schreib mit Kugelschreiber klein
I write in small letters with a ballpoint pen,
Doch du hast Taten sprechen lassen und mein Herz erreicht
But you let actions speak, and you reached my heart.
Ich schreibe ein Gedicht für jeden toten Winkel
I am writing a poem for every blind spot,
An alle die vergessen wurden hier im Viertel
To all who have been forgotten here in the neighborhood.
Und zeig ich euch Gesichter die nach Leben schreien
And if I show you faces crying for life,
Schreib ich bloß Geschichten, die das Leben reimt
Am I just writing stories that rhyme with life?
Ich schreibe ein Gedicht für jeden toten Winkel
I am writing a poem for every blind spot,
An alle die vergessen wurden hier im Viertel
To all who have been forgotten here in the neighborhood.
Und zeig ich euch Gesichter die nach Leben schreien
And if I show you faces crying for life,
Schreib ich bloß Geschichten, die das Leben reimt
Am I just writing stories that rhyme with life?
Toter Winkel
Blind Spot
Jedes Viertel trägt seine Gesichter Geschichten übers Leben
Every neighborhood has its faces, stories about life,
Gesichter die erzählen ich lese viele und schreib auf
Faces that tell stories. I read many and write them down.
Auch Schwundeck war von hier ein Mensch im toten Winkel
Schwundeck was from here too, a man in a blind spot.
Die Superhelden Hilfe blieb leider wieder aus
The superhero help, unfortunately, did not come again.





Writer(s): Credibil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.