Paroles et traduction Creed - Pity For a Dime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pity For a Dime
Жалость за грош
An
artificial
season
covered
by
summer
rain
Искусственный
сезон,
укрытый
летним
дождем,
Losing
all
my
reason
cause
there's
nothing
left
to
blame
Теряю
разум,
милая,
ведь
некого
винить,
Shadows
paint
the
sidewalk
a
living
picture
in
a
frame
Тени
рисуют
на
тротуаре
живую
картину
в
раме,
See
the
sea
of
people
all
their
faces
look
the
same
Вижу
море
людей,
все
их
лица
одинаковы.
So
I
sat
down
for
a
while
forcing
a
smile
Так
что
я
присел
на
chwilę,
выдавливая
улыбку,
In
a
state
of
self
denial
is
it
worth
while
В
состоянии
самоотречения,
стоит
ли
оно
того?
Sell
my
pity
for
a
dime,
yeah
just
one
dime
Продать
свою
жалость
за
грош,
да,
всего
за
грош,
Sell
my
pity
for
a
dime,
yeah
just
one
dime
Продать
свою
жалость
за
грош,
да,
всего
за
грош.
Plain
talk
can
be
the
easy
way
Простой
разговор
может
быть
лёгким
путём,
Signs
of
losing
my
faith
Признаки
потери
моей
веры,
Losing
my
faith
Потери
моей
веры.
Plain
talk
can
be
the
easy
way
Простой
разговор
может
быть
лёгким
путём,
Signs
of
losing
my
faith
Признаки
потери
моей
веры,
Losing
my
faith
Потери
моей
веры.
So
I
sat
down
for
a
while
yeah
forcing
a
smile
Так
что
я
присел
на
chwilę,
выдавливая
улыбку,
In
a
state
of
self
denial
yeah
is
it
worth
while
В
состоянии
самоотречения,
стоит
ли
оно
того?
Sell
my
pity
for
a
dime,
yeah
just
one
dime
Продать
свою
жалость
за
грош,
да,
всего
за
грош,
Sell
my
pity
for
a
dime,
yeah
just
one
dime
Продать
свою
жалость
за
грош,
да,
всего
за
грош.
Sellin
sellin
my
pity
for
a
dime,
and
another
man
take
my
soul
Продаю,
продаю
свою
жалость
за
грош,
и
другой
человек
забирает
мою
душу.
So
I
sat
down
for
a
while
yeah
forcing
a
smile
Так
что
я
присел
на
chwilę,
выдавливая
улыбку,
In
a
state
of
self
denial
yeah
is
it
worth
while
В
состоянии
самоотречения,
стоит
ли
оно
того?
Sell
my
pity
for
a
dime,
yeah
just
one
dime
Продать
свою
жалость
за
грош,
да,
всего
за
грош,
Sell
my
pity
for
a
dime,
yeah
just
one
dime
Продать
свою
жалость
за
грош,
да,
всего
за
грош.
Sellin
sellin
my
pity
for
a
dime,
and
another
man
take
my
soul
Продаю,
продаю
свою
жалость
за
грош,
и
другой
человек
забирает
мою
душу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SCOTT A STAPP, MARK T TREMONTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.