Paroles et traduction Creedence Clearwater Revival - Fortunate Son (Live In Manchester)
Some
folks
are
born
Некоторые
люди
рождаются.
Made
to
wave
the
flag
Заставили
размахивать
флагом
Ooh,
they′re
red,
white
and
blue
О,
они
красные,
белые
и
синие.
And
when
the
band
plays
И
когда
играет
оркестр
...
"Hail
to
the
Chief"
"Слава
вождю!"
Ooh,
they
point
the
cannon
at
you,
Lord
О,
Они
направляют
на
тебя
пушку,
Господи
It
ain't
me,
it
ain′t
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
senator's
son,
son
Я
не
сын
сенатора,
сынок.
It
ain′t
me,
it
ain′t
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
fortunate
one,
no
Я
не
счастливчик,
нет.
Some
folks
are
born
Некоторые
люди
рождаются.
Silver
spoon
in
hand
Серебряная
ложка
в
руке.
Lord,
don′t
they
help
themselves?
Yoh!
Господи,
неужели
они
сами
себе
не
помогают?
But
when
the
taxman
Но
когда
сборщик
налогов
Comes
to
the
door
Подходит
к
двери.
Lord,
the
house
look
a
like
a
rummage
sale,
yeah
Господи,
этот
дом
похож
на
распродажу
хлама,
да
It
ain't
me,
it
ain′t
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
millionaire′s
son,
no,
no
Я
не
сын
миллионера,
нет,
нет.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain′t
no
fortunate
one,
no
Я
не
счастливчик,
нет.
Yeah,
some
folks
inherit
Да,
некоторые
люди
наследуют.
Star-spangled
eyes
Усыпанные
звездами
глаза.
Ooh,
they
send
you
down
to
war,
Lord
О,
они
посылают
тебя
на
войну,
Господи
And
when
you
ask
′em
И
когда
ты
их
спросишь
"How
much
should
we
give?"
"Сколько
мы
должны
отдать?"
Ooh,
they
only
answer,
"More,
more,
more"
yoh!
О,
они
только
отвечают:
"еще,
еще,
еще",
йоу!
It
ain't
me,
it
ain′t
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain't
no
military
son,
son
Я
не
военный
сын,
сынок.
It
ain′t
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain′t
no
fortunate
one,
one
Я
не
везунчик,
не
везунчик.
It
ain't
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain′t
no
fortunate
one,
no,
no,
no
Я
не
счастливчик,
нет,
нет,
нет.
It
ain′t
me,
it
ain't
me
Это
не
я,
это
не
я.
I
ain′t
no
fortunate
son,
no,
no,
no
Я
не
счастливый
сын,
Нет,
нет,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Cameron Fogerty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.